All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 8 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | [[Saint Paul|Paul]] said, “Whatsoever a man soweth, that shall he also reap.”<ref>Gal. 6:7.</ref> Newton observed, “For every action there is an equal and opposite reaction.” |
h Spanish (es) | [[Special:MyLanguage/Saint Paul|Pablo]] dijo: «Todo lo que el hombre sembrare, eso también segará»<ref>Gálatas 6:7.</ref>. Newton observó: «Para toda acción hay una reacción igual y opuesta». |
h Hindi (hi) | [[Special:MyLanguage/Saint Paul|पॉल]] ने कहा है: "मनुष्य जो कुछ बोएगा, वही काटेगा।"<ref>गैल। ६:७.</ref> न्यूटन के अनुसार: "प्रत्येक क्रिया की एक प्रतिक्रिया होती है जोकि क्रिया के बराबर होती है।" |
h Icelandic (is) | [[Special:MyLanguage/Saint Paul|Páll postuli]] sagði: "Það sem maður sáir, það mun hann og uppskera."<ref>Gal 6:7.</ref> Newton sagði: „Fyrir hverja aðgerð er jöfn og andstæð viðbrögð. |
h Polish (pl) | [[Special:MyLanguage/Saint Paul|Paweł]] powiedział: „Co człowiek sieje, to i zbierać będzie”.<ref>Gal. 6:7.</ref> Newton zauważył: „Każdemu działaniu towarzyszy równa i przeciwna reakcja”. |
h Portuguese (pt) | [[Special:MyLanguage/Saint Paul|Paulo]] disse: “Pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará”<ref>Gálatas 6:7.</ref> Newton observou: “Para cada ação existe uma reação igual e contrária.” |
h Message documentation (qqq) | SGOA |
h Russian (ru) | [[Saint Paul|Павел]] сказал: «Что посеет человек, то и пожнет».<ref>Гал. 6:7.</ref> По наблюдению Ньютона: каждому действию есть равное противодействие. |