All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 3 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | The trial of the sword represents the power of the soul that is free from the bondage of attachment to things material, symbolized by the stone and anvil. It is an illustration of the divine right of kings—he who has the greatest attainment of the [[Christ consciousness]] has the right to rule. Knights and warriors, kings and noblemen gathered from throughout the western world, but Arthur alone, a lad of twelve, could free the sacred sword. He was crowned King of England by the Bishop of Canterbury. |
h Spanish (es) | El juicio de la espada representa el poder del alma que es libre del cautiverio de la atadura de las cosas materiales, simbolizadas por la piedra y el yunque. Es una ilustración del derecho divino de los reyes: el que tiene el grado más alto de realización de la [[Special:MyLanguage/Christ consciousness|conciencia crística]] tiene el derecho de gobernar. Ni caballeros ni guerreros, reyes o nobles reunidos de entre todo el mundo occidental pudieron liberar la espada sagrada, salvo Arturo, un mozalbete de doce años. Fue coronado rey de Inglaterra por el Arzobispo de Canterbury. |
h Russian (ru) | Испытание мечом выявляет мощь души, свободной от рабской привязанности к материальным вещам, символом которых являются камень и наковальня. Это свидетельство божественного права царей - лишь обладающий наибольшими достижениями в [[Special:MyLanguage/Christ consciousness|Христосознании]] достоин править. Со всего западного мира собрались рыцари и воины, короли и знать, но лишь Артур - мальчик двенадцати лет смог освободить священный меч. Епископ Кентерберийский короновал его королем Англии. |