All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 5 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | Forgiveness is a law, and by this law, our sins are set aside to give us the opportunity to develop the Christ consciousness. “Training in the law of forgiveness is necessary,” Kuan Yin instructs us, “for it is indeed the foundation of the Aquarian age.... Forgiveness is not the balancing of karma; it is the setting aside of karma whereby you are given the freedom in renewed creativity to conquer, to go forth, to make things right without that heavy burden, that weight of sin. And when you come to the place where you have further attainment, then, according to the law of forgiveness, that karma that was set aside is returned to you. And in your heightened state of consciousness in the plane of self-mastery, you are quickly able to place in the flame that substance for [[transmutation]] and to pursue your high calling.”<ref>Kuan Yin, “A Mother’s-Eye View of the World,” ''Pearls of Wisdom'', 1982, Book II, p. ''87''.</ref> |
h Spanish (es) | El perdón es una ley, y gracias a esta ley nuestros pecados son apartados para que tengamos la oportunidad de desarrollar la conciencia Crística. «Es necesaria una preparación en la ley del perdón», nos instruye Kuan Yin, «pues en verdad es la base de la era de Acuario… El perdón no es saldar karma; es apartar el karma para que recibáis la libertad en una renovada creatividad de conquistar, de avanzar, de corregir las cosas sin la pesada carga, ese peso del pecado. Y cuando lleguéis al punto en que tengáis un logro mayor, entonces, según la ley del perdón, ese karma que fue apartado se os devuelve. Y en vuestro estado elevado de conciencia en el plano de la maestría propia, con rapidez colocáis en la llama esa sustancia para que sea [[Special:MyLanguage/Transmutation|transmutada]], y perseguís vuestra elevada vocación»<ref>Kuan Yin, “A Mother’s-Eye View of the World (Perspectiva de una Madre sobre el mundo)”, ''Perlas de Sabiduría'', 1982, segundo libro, pág. 87.</ref>. |
h Hindi (hi) | क्षमा के कानून द्वारा ईश्वर हमें अपनी आत्मिक चेतना को विकसित करने का अवसर देते हैं। कुआन यिन कहती हैं, "क्षमा के नियम में प्रशिक्षित होना आवश्यक है क्योंकि वास्तव में यही कुंभ युग (Aquarian age) की नींव है। परन्तु क्षमा से कर्मों का संतुलन नहीं होता। क्षमा को कर्म से अलग रख ईश्वर हमें आगे बढ़ने का एक अवसर देते हैं ताकि हम बिना किसी बोझ के, अपनी रचनात्मकता का प्रयोग कर चीजों को सही कर पाएं। फिर जब आप कुछ उपलब्धियां और दक्षता प्राप्त कर कर आगे बढ़ते हैं, तो क्षमा के नियम के अनुसार, जो कर्म अलग कर दिया गया था वह आपको वापस मिल जाता है क्योंकि अब आप कर्म के फल को सहने में सक्षम होते हैं। अब आप आत्म-निपुणता के उस स्तर हैं जहां आपकी चेतना उन्नत अवस्था में है और कर्म का [[Special:MyLanguage/transmutation|रूपानतरण]] करने में सक्षम हैं।"<ref>कुआन यिन, "अ मदर्स-ऑइ व्यू ऑफ़ द वर्ल्ड (“A Mother’s-Eye View of the World)," ''पर्ल्स ऑफ विज्डम (Pearls of Wisdom)'', १९८२ , पुस्तक २, पृष्ठ ''८७''.</ref> |
h Portuguese (pt) | O perdão é uma lei, e por meio dela, nossos pecados são postos de lado, para dar-nos a oportunidade de desenvolver a consciência Crística. “É necessário o treinamento na lei do perdão pois ela é realmente a fundação da era de Aquário, ensina Kuan Yin”. Perdoar não é equilibrar o carma, é deixá-lo de lado para que tenhais liberdade para, com criatividade renovada, conquistardes, seguirdes em frente e corrigirdes as coisas, sem precisardes carregar aquele fardo pesado, o peso do pecado. E quando chegardes ao ponto de terdes mais mestria, então, segundo a lei do perdão, aquele carma que foi deixado de lado retorna à vós. E por estardes num estado mais elevado de consciência, sereis capazes de rapidamente lançardes na chama a substância que precisa de [[Special:MyLanguage/transmutation|transmutação]], e de seguirdes o vosso chamado superior”.<ref>Kuan Yin, “A Mother’s-Eye View of the World” (A Visão do Mundo da Mãe), ''Pérolas de Sabedoria'', 1982, Livro II, p. ''87''.</ref> |
h Russian (ru) | Прощение – это закон, и согласно этому закону, наши грехи откладываются, чтобы предоставить возможность развить Христо-сознание. «Обучение закону прощения необходимо, – наставляет нас Гуань Инь, – ибо, воистину, это – основание для века Водолея… Прощение не есть уравновешивание кармы; это временное откладывание кармы, благодаря чему вы получаете свободу для движения вперед, преодоления, исправления ошибок, не неся при этом того тяжкого бремени, того груза греха. И когда вы приходите к точке обретения большего достижения, то, согласно закону прощения, временно отложенная карма возвращается вам. И в достигнутом вами более высоком состоянии сознания на плане самоовладения вы способны быстро поместить эту субстанцию в пламя для [[transmutation|трансмутации]] и следовать своему высокому призванию».<ref>Kuan Yin, “A Mother’s-Eye View of the World,” ''Pearls of Wisdom'', 1982, Book II, p. ''87''.</ref> |