All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 4 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)The jealousy, intrigue and [[witchcraft]] of Modred and Morgana La Fey challenged the deep mutual love of the “trinity” of Camelot, driving wedges of distrust between king and queen, knight champion, and the other knights of the [[Round Table]], ending in the death of Arthur and most of the knights and the seclusion of Guinevere and Launcelot in respective roles as renunciates of the Church.
 h Spanish (es)Los celos, la conspiración y la [[Special:MyLanguage/Witchcraft|brujería]] de Mordred y Morgana La Fey desafiaron el profundo amor mutuo de la «trinidad» de Cámelot, implantando la desconfianza entre el rey y la reina, el caballero defensor y lo demás caballeros de la [[Special:MyLanguage/Round Table|Mesa Redonda]], terminando en la muerte de Arturo y de la mayoría de los caballeros así como en la reclusión de Ginebra y Lancelot en sendos papeles de renunciantes de la Iglesia.
 h Portuguese (pt)A inveja, a intriga e a [[Special:MyLanguage/witchcraft|magia negra]] de Modred e Morgana La Fey desafiaram o profundo amor mútuo da “trindade” de Camelot, lançando dardos de desconfiança entre o rei e a rainha, o cavaleiro protetor, e os demais cavaleiros da [[Special:MyLanguage/Round Table|Távola Redonda]], o que culminou com a morte de Artur e da maioria dos cavaleiros, e a reclusão de Guinevere e Lancelot, em papéis respectivos como renunciantes da Igreja.
 h Russian (ru)Зависть, интриги и [[Special:MyLanguage/witchcraft|колдовство]] Модреда и Морганы Ле Фей омрачили глубокую взаимную любовь «троицы» Камелота, вбили клинья недоверия между королем и королевой, защитником-рыцарем, а также другими рыцарями [[Special:MyLanguage/Round Table|Круглого Стола]], что закончилось смертью Артура и большинства рыцарей, а Гвиневир и Ланселот были лишены занимаемо­го ими положения, как отрекшиеся от церкви.