All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 6 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)When all of their numbers had assembled, ring upon ring upon ring surrounding our home, and their hymn of praise and adoration to me was concluded, their spokesman stood before the balcony to address us on behalf of the great multitude. It was the soul of the one you know and love today as the Lord of the World, Gautama Buddha. And he addressed us, saying, “O Ancient of Days, we have heard of the covenant which God hath made with thee this day and of thy commitment to keep the flame of Life until some among Earth’s evolutions should be quickened and once again renew their vow to be bearers of the flame. O Ancient of Days, thou art to us our Guru, our very life, our God. We will not leave thee comfortless. We will go with thee.”<ref>{{OSS}}, chapter 2.</ref>
</blockquote>
 h Spanish (es)Cuando todos sus efectivos se hubieron reunido, anillo tras anillo tras anillo, rodeando nuestra casa, y su himno de alabanza y adoración hacia mí hubo concluido, su portavoz se puso ante el balcón para dirigirse a nosotros en nombre de la gran multitud. Era el alma de aquel a quien hoy conocéis y amáis como el Señor del Mundo, Gautama Buda. Y se dirigió a nosotros, diciendo: “Oh Anciano de Días, hemos sabido de la alianza que Dios ha hecho contigo hoy y de tu compromiso para guardar la llama de la vida hasta que algunos de entre las evoluciones de la Tierra sean acelerados y renueven una vez más su voto de ser portadores de la llama. Oh Anciano de Días, para nosotros eres nuestro Gurú, nuestra vida, nuestro Dios. No te dejaremos sin consuelo. Iremos contigo”.<ref>{{OSS-es}}, capítulo 2.</ref>
</blockquote>
 h French (fr)Lorsqu’ils furent tous rassemblés, formant cercle par-dessus cercle autour de notre palais, et que leurs hymnes de louanges et d’adoration se furent élevés vers moi, leur porte-parole se tint devant la tribune pour nous faire un discours au nom de tous. C’était l’âme de celui que vous connaissez et aimez aujourd’hui comme le Seigneur du monde, Gautama Bouddha. Il s’adressa alors à nous en disant : « Ô Ancien des Jours, nous avons appris que Dieu a passé aujourd’hui un accord avec toi, et nous avons eu connaissance de ton engagement à garder la flamme de la Vie jusqu’à ce qu’un certain nombre d’êtres évoluant sur la Terre se réveillent et renouvellent une fois encore leur vœu d’être porteurs de la flamme. Ô Ancien des Jours, tu es notre gourou, notre vie, notre Dieu.  Nous ne te laisserons pas sans réconfort. Nous partons avec toi. » <ref>{{OSS}}, chapitre 2.</ref>
</blockquote>
 h Hindi (hi)वे सभी लोग हमारे घर के आस पास इकट्ठे हो गए और पहले उन्होंने मेरी प्रशंसा और मेरे प्रति उनके असीम प्यार के गीत गाये। इसके बाद उनके प्रवक्ता ने बोलना शुरू किया। ये प्रवक्ता वही थे जिन्हे आज आप विश्व के स्वामी गौतम बुद्ध के नाम से जानते हैं।  उन्होंने हमसे कहा, "हमने पृथ्वी पर जाने के आपके संकल्प के बारे में सुना है। हम जानते हैं कि आप पृथ्वीवासियों की त्रिदेव ज्योत को बनाये रखना चाहते हैं। आप हमारे गुरु हैं, हमारे भगवान् हैं तथा हमारा जीवन भी हैं। हम आपको अकेले नहीं जाने देंगे, हम भी आपके साथ पृथ्वी पर चलेंगे।"<ref>{{OSS}}, दूसरा अध्याय </ref>
</blockquote>
 h Icelandic (is)Þegar allur hópur þeirra hafði safnast saman, hring eftir hring í kringum heimili okkar og lofsöngur þeirra og tilbeiðsla til mín var lokið stóð talsmaður þeirra fyrir framan svalirnar til að ávarpa okkur fyrir hönd hins mikla fjölda. Það var sál þess sem þið þekkið og elskið í dag sem Heimsdrottinn, Gátama Búddha. Og hann ávarpaði okkur og sagði: „Ó hinn aldni, við höfum heyrt um sáttmálann sem Guð hefur gert við þig í dag og um skuldbindingu þína um að varðveita loga lífsins uns sumir á meðal jarðarþróunarinnar hafa glætt hann og endurnýjað aftur heit sín um að vera verðir logans. Ó hinn aldni, þú ert gúrú-meistarinn okkur, sjálft líf okkar, Guð okkar. Við munum ekki skilja þig eftir umkomulausan. Við förum með þér.“<ref>{{OSS}}, 2. kafli.</ref>
</blockquote>
 h Russian (ru)Когда все собрались, кольцами окружив наш дом, и гимн хвалы и славословия в мою честь закончился, их делегат предстал перед балконом и обратился к нам от имени великого множества. Это была душа того, кого вы знаете и любите как Господа Мира Гаутаму Будду. И он обратился к нам: «О Ветхий Днями, мы услышали о завете, который Бог положил с тобой сегодня и об обязательстве хранить пламя Жизни, пока какое-то число из эволюций Земли не оживится и еще раз не обновит свой обет быть носителями пламени. О Ветхий Днями, ты - наш Гуру, сама наша жизнь, наш Бог. Мы не оставим тебя безутешным. Мы пойдем с тобой.»<ref>{{OSS-ru}}, глава 2.</ref>
</blockquote>