All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 6 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | <blockquote> The joy of opportunity was mingled with the sorrow that the sense of separation brings. I had chosen a voluntary exile upon a dark star. And though it was destined to be Freedom’s Star, all knew it would be for me a long dark night of the soul. Then all at once from the valleys and the mountains there appeared a great gathering of my children. It was the souls of the hundred and forty and four thousand approaching our palace of light. They spiraled nearer and nearer as twelve companies singing the song of freedom, of love, and of victory.... As we watched from the balcony, Venus and I, we saw the thirteenth company robed in white. It was the royal priesthood of the [[Order of Melchizedek]].... |
h Spanish (es) | <blockquote> La alegría de la oportunidad se mezclaba con la tristeza causada por la separación. Yo había optado por un exilio voluntario en una estrella oscura. Y aunque su destino era ser la Estrella de la Libertad, todos sabían que para mí sería una noche oscura del alma muy larga. Entonces, súbitamente de los valles y las montañas apareció una gran reunión de mis hijos. Eran las almas de los ciento cuarenta y cuatro mil acercándose a nuestro palacio de luz. Se acercaron más y más en espirales, en como doce compañías, cantando la canción de libertad, de amor y de victoria... Venus y yo, al mirar por el balcón, vimos la decimotercera compañía vestida de blanco. Era el real sacerdocio de la [[Special:MyLanguage/Order of Melchizedek|Orden de Melquisedec]]... |
h French (fr) | <blockquote> À la joie de cette opportunité se mêlait le chagrin qu’apporte le sentiment de séparation. J’avais choisi un exil volontaire sur une étoile sombre. Et même si elle était destinée à devenir l’étoile de la liberté, tous savaient que cela représentait pour moi une longue et sombre nuit de l’âme. C’est alors que, venant des montagnes et vallées, apparurent mes enfants rassemblés, cent quarante-quatre mille âmes s’approchèrent de notre palais de lumière. Elles s’avançaient de plus en plus en décrivant des spirales et en formant douze compagnies chantant la liberté, l’amour et la victoire […] Alors que Vénus et moi-même observions la scène depuis le balcon, nous aperçûmes une treizième compagnie vêtue de blanc. C’était le clergé royal de l’[[Special:MyLanguage/Order of Melchizedek|ordre de Melchisédech]] […] |
h Hindi (hi) | <blockquote> अगर पृथ्वी के लिए कुछ करने में आनंद था तो मुझे अपने ग्रह शुक्र से अलग होने का दुःख भी था। मैंने एक अंधेरे ग्रह पर जाना स्वयं चुना था। और यद्यपि पृथ्वी का स्वतंत्र होना तय था, हम सब यह भी जानते थे कि यह समय मेरी आत्मा के लिए एक लंबी अंधेरी रात होगी। तभी अचानक घाटियों और पहाड़ों से मेरे बच्चों का एक बहुत बड़ा समूह निकल के सामने आया - मैंने देखा एक लाख चवालीस हजार जीवात्माएं हमारे प्रकाश के महल की ओर आ रही थीं। बारह टोलियों में बटें वे लोग स्वतंत्रता, प्रेम और विजय के गीत गाते हुए मेरे पास आ रहे थे। बालकनी में खड़े मैं और वीनस उन्हें देख रहे थे। तभी हमने एक तेरहवें गुट को देखा, जिसमें सभी ने श्वेत कपड़े पहने हुए थे। यह [[Special:MyLanguage/Order of Melchizedek|मेल्कीसेदेक वर्ग]] के शाही पुरोहित थे। |
h Icelandic (is) | <blockquote> Gleði tækifærisins var blönduð sorg aðskilnaðarins. Ég hafði af frjálsum vilja valið mér útlegðarvist á myrkri stjörnu. Og þó að það ætti fyrir henni að liggja að verða frelsisstjarna vissu allir að það yrði fyrir mig dimm nótt sálarinnar. Þá birtist allt í einu úr dölum og fjöllum stór hópur barna minna. Það voru hundrað fjörutíu og fjórar þúsund sálir sem voru á leið til ljósahallarinnar okkar. Þær hringsóluðu nær og nær uns tólf sveitir hófu að kyrja söng frelsis, kærleika og sigurs. ... Þegar við horfðum á af svölunum, Venus og ég, sáum við þrettándu sveitina í hvítum klæðnaði. Það var konunglegt prestdæmi [[Special:MyLanguage/Order of Melchizedek|Melkísedeksreglunnar]]. ... |
h Russian (ru) | <blockquote> Радость от осознания возможности [служения] смешалась со скорбью, которую приносит разлука. Я выбрал добровольную ссылку на темной звезде. И хотя ей было суждено стать Звездой Свободы, все знали, что это будет для меня длинной темной ночью души. Тогда же из долин и с гор вдруг появилось великое собрание детей моих. Это были сто сорок четыре тысячи душ, приближавшиеся к нашему дворцу света. Двенадцатью группами, поющими песнь свободы, любви и победы, они подходили все ближе и ближе... Наблюдая с балкона, Венера и я увидели тринадцатую группу облаченных в белое. Это было царственное священство [[Special:MyLanguage/Order of Melchizedek|Ордена Мелхиседека]]... |