All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 8 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)God is the supreme practitioner of the science of the immaculate concept. No matter how far man might wander from his individuality, God ever beholds man in the image of Reality in which he created him. This science of the immaculate concept is practiced by every angel in heaven. It is that law that is written in the inward parts of man, known by his very heart of hearts, yet dim in the memory of his outer mind. It is based on the visualization of a perfect idea that then becomes a magnet that attracts the creative energies of the Holy Spirit to his being to fulfill the pattern held in mind.
 h Spanish (es)Dios es el practicante supremo de la ciencia del concepto inmaculado. No importa lo lejos que el hombre pueda errar de su individualidad, Dios siempre contempla al hombre según la imagen de la Realidad en la que lo creó. Todos los ángeles del cielo practican esta ciencia del concepto inmaculado. Es esa ley que está escrita en las partes internas del hombre, conocida en lo profundo de su corazón pero tenue en la memoria de su mente exterior. Está basada en la visualización de una idea perfecta que entonces se convierte en una imán que atrae las energías creativas del Espíritu Santo a su ser para realizar el patrón mantenido en la mente.
 h Finnish (fi)Jumala on tahrattoman käsitteen tieteen ylin harjoittaja. Riippumatta siitä, kuinka kauas ihminen vaeltaa omasta yksilöllisyydestään, Jumala näkee hänet aina sen Todellisuuden kuvan mukaan, jollaiseksi hän hänet loi. Tätä tahrattoman käsitteen tiedettä harjoittavat kaikki taivaan enkelit. Tämä laki on kirjoitettu ihmisen sisimpään, ja hänen sydämensä tuntee sen, mutta ulkoinen mieli muistaa sen vain hatarasti. Se perustuu täydellisen idean visualisointiin, josta tulee sitten magneetti, joka vetää Pyhän Hengen luovat energiat hänen olemukseensa täyttämään mielessä pidetyn mallin.
 h French (fr)Dieu est le praticien suprême de la science du concept immaculé. Peu importe jusqu’où l'homme a pu s'éloigner de son individualité, Dieu maintient toujours l’homme dans l’image de la Réalité dans laquelle il l’a créé. Cette science du concept immaculé est pratiquée par chaque ange au ciel. C’est la loi qui est inscrite dans la profondeur de l’homme, connue de son cœur même entre tous les cœurs, toutefois presque effacés de la mémoire de son esprit extérieur. Elle est basée sur la visualisation d’une idée parfaite qui devient ensuite un aimant qui attire les énergies créatrices de l’Esprit Saint dans son être pour réaliser le modèle maintenu dans la pensée.
 h Hindi (hi)ईश्वर शुद्ध संकल्पना के विज्ञान का सर्वोच्च अभ्यासी है। चाहे मनुष्य अपने असलो व्यक्तित्व से कितना भी दूर चला जाए, ईश्वर हमेशा मनुष्य को उसी रूप में देखता है जिसमें उसने उसे बनाया है। शुद्ध संकल्पना का अभ्यास स्वर्ग के हर देवदूत द्वारा किया जाता है। अंतर्मन में हर मनुष्य यह बात जानता है,अपने दिल की गहराइयों में वह इस बात से अभिज्ञ है परन्तु बाह्य मस्तिष्क में इसकी स्मृति धुंधली सी है। यह संकल्पना एक परिपूर्ण विचार की कल्पना पर आधारित है जो एक चुंबक बन कर मन की कल्पना को पूरा करने के लिए पवित्र आत्मा की रचनात्मक ऊर्जा को अपनी ओर आकर्षित करता है।
 h Icelandic (is)Guð er æðsti iðkandi vísinda hinnar flekklausu ímyndar. Sama hversu langt maðurinn gæti reikað af réttri leið sér Guð manninn alltaf fyrir sér í þeirri mynd veruleikans sem hann skapaði hann í. Þessi vísindi hinnar flekklausu ímyndar stunda allir englar á himnum. Það er lögmálið sem er ritað innra með manninum sem hjarta hans þekkir en er þó dauft í minningu ytri vitundar hans. Það er byggt á sjónrænni fullkominni hugmynd sem verður síðan segull sem dregur sköpunarkrafta heilags anda til verundar mannsins til að uppfylla mynstrið sem haft er í huga.
 h Portuguese (pt)Deus é o praticante supremo da ciência do conceito imaculado. Não importa o quanto o homem tenha se afastado da sua individualidade, Deus sempre o manterá na imagem da Realidade na qual Ele o criou. A ciência do conceito imaculado é praticada por todos os anjos do céu. É a lei inscrita nas entranhas do homem, e que é conhecida pelo mais íntimo do ser, embora a mente exterior tenha dela uma vaga percepção. Ela baseia-se na visualização de uma ideia perfeita que se torna um magneto que atrai as energias criativas do Espírito Santo para o ser, para que este preencha o padrão mantido na mente.
 h Russian (ru)Бог является величайшим практиком науки непорочного понятия. Независимо от того, как далеко человек отошел от Него, Бог всегда созерцает человека в образе Реальности, по которому создал его. Эту науку непорочного понятия практикует каждый ангел на Небесах. Именно этот закон написан во внутренностях человека, познан им в глубине души, хотя и трудноразличим для внешнего ума. Он основан на визуализации совершенной идеи, которая затем становится магнитом, притягивающим творческие энергии Святого Духа в существо человека для проявления удерживаемой в уме модели.