All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 7 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)<blockquote>
The sea is where Life begets life. The sea is the womb of the [[Cosmic Virgin]], even as it is the tomb where hieroglyphs of the collective unconscious of earth’s evolutionary chain are recorded and rerecorded for the transformation of all life. The sea is the desiring of the Mother to give birth to the children of God, and it represents the highest and the lowest of the desirings of humanity to beget God and anti-God, universal harmony or its antithesis.
 h Spanish (es)<blockquote>
El mar es donde la Vida engendra vida. El mar es el vientre de la [[Special:MyLanguage/Cosmic Virgin|Virgen Cósmica]], así como es la tumba donde los jeroglíficos del inconsciente colectivo de la cadena evolutiva planetaria están registrados una y otra vez para la transformación de la vida entera. El mar es el desear de la Madre por dar a luz a los niños de Dios, y el mar representa los deseos más altos y más bajos de la humanidad de engendrar a Dios y al Antidiós, la armonía universal o su antítesis.
 h Finnish (fi)<blockquote>
Meri on paikka, jossa Elämä synnyttää elämää. Meri on [[Special:MyLanguage/Cosmic Virgin|Kosmisen Neitsyen]] kohtu, samoin kuin se on hauta, johon maapallon evoluutioketjun kollektiivisen piilotajunnan hieroglyfit tallennetaan ja tallennetaan uudelleen, kun on kyse kaiken elämän muuntamisesta. Meri on Äidin halua synnyttää Jumalan lapsia, ja se edustaa ihmiskunnan korkeinta ja alhaisinta halua synnyttää Jumalaa ja anti-Jumalaa, universaalia harmoniaa tai sen vastakohtaa.
 h French (fr)<blockquote>
La mer est le lieu où la vie engendre la vie. La mer est le ventre de la [[Special:MyLanguage/Cosmic Virgin|Vierge cosmique]], tout comme elle est le tombeau où les hiéroglyphes de l'inconscient collectif de la chaîne évolutive de la Terre sont enregistrés et réenregistrés pour la transformation de toute vie. La mer est le désir de la Mère de donner naissance aux enfants de Dieu, et elle représente le plus haut et le plus bas des désirs de l'humanité d'engendrer Dieu et l'anti-Dieu, l'harmonie universelle ou son antithèse.
 h Icelandic (is)<blockquote>
Hafið er þar sem lífið getur af sér líf. Hafið er móðurkviður [[Special:MyLanguage/Cosmic Virgin|Alheims-meyjarinnar]], rétt eins og það er gröfin þar sem dulrúnir sameiginlegrar undirvitundar þróunarkeðju jarðarinnar eru skráðar og endurskráðar til umbreytingar alls lífs. Hafið birtir þrá Guðs-móðurinnar til að fæða börn Guðs og það ber með sér æðstu og lægstu langanir mannkynsins til að fæða guðdóminn og and-guðdóminn [í heiminn], alheims sátt og samlyndi eða andstæðu þess.
 h Portuguese (pt)<blockquote>
O mar é o local onde a vida gera a vida. É o ventre da [[Special:MyLanguage/Cosmic Virgin|Virgem Cósmica]] e a tumba na qual os hieróglifos do inconsciente coletivo da cadeia evolucionária do planeta são continuamente registrados para transformar toda a vida. Ele é o desejo da Mãe de dar à luz as crianças de Deus, e representa os desejos mais elevados e os mais baixos da humanidade de gerar a Deus ou ao anti-Deus, a harmonia universal ou a sua antítese.
 h Russian (ru)<blockquote>
Море — это место, где  Жизнь рождает жизнь. Море — это чрево [[Special:MyLanguage/Cosmic Virgin|Космической Девы]]; оно также является гробницей, где иероглифы коллективного бессознательного эволюционной цепочки Земли записываются и перезаписываются ради трансформации всей жизни. Море – это желание Матери дать жизнь детям Божьим. Море олицетворяет и высочайшие, и самые низменные желания человечества, направленные на то, чтобы породить Бога или анти-Бога, всеобщую гармонию или ее противоположность.