All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 4 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)<blockquote>I am grateful to address you today, to speak to you from the plane of the ascended masters that you might know that one from among you has graduated to this level and that you might accomplish the same. Never tire, then, in the work that is your [[dharma]], your duty to be the wholeness of yourself. Never be frustrated that you are misunderstood or before your time in your understanding of the stars, the universes, the mountains and the petals of a flower. I have indeed fought the good fight, and I have won.<ref>Nicholas Roerich, “Be the Unextinguishable Ones!” {{POWref|33|44|, November 11, 1990}}</ref></blockquote>
 h Spanish (es)<blockquote>Agradezco poder dirigirme a vosotros hoy, hablar con vosotros desde el plano de los maestros ascendidos para que podáis saber que uno de entre vosotros se ha graduado hasta este nivel y que vosotros podéis lograr lo mismo. Nunca os canséis, por tanto, del trabajo que es vuestro [[Special:MyLanguage/Dharma|dharma]], vuestro deber de ser la plenitud de vosotros mismos. Nunca os sintáis frustrados por ser malinterpretados ni por ir por delante de vuestra época en la comprensión de las estrellas, los universos, las montañas y los pétalos de una flor. Realmente he luchado la buena batalla, y he ganado<ref>Nicolás Roerich, “Be the Unextinguishable Ones! (¡Sed los inextinguibles!)”, {{POWref-es|33|44|, 11 de noviembre de 1990}}</ref></blockquote>
 h Portuguese (pt)<blockquote>Sinto-me grato por me dirigir a vós neste dia, por falar convosco a partir dos planos dos mestres ascensos, para que saibais que um de entre vós se graduou para este nível e que podereis fazer o mesmo. Sede incansáveis no trabalho que é o vosso [[Special:MyLanguage/dharma|dharma]], no dever de manifestardes a vossa plenitude. Não vos frustreis por não serdes compreendidos, ou por estardes à frente do vosso tempo na compreensão das estrelas, dos  universos, das montanhas e das pétalas de uma flor. Eu lutei a boa luta e venci.<ref>Nicholas Roerich, “Be the Unextinguishable Ones” (Sede os Seres Inextinguíveis), Pérolas de Sabedoria vol. 33, nº 44, 11 de novembro de 1990.</ref></blockquote>
 h Russian (ru)<blockquote>Я благодарен за возможность обратиться к вам сегодня, говорить с вами с плана Вознесенных Владык, дабы вы знали: один из вас поднялся до этого уровня, а значит и вы можете достичь того же. Никогда не уставайте от работы, являющейся вашей [[Special:MyLanguage/dharma|дхармой]], вашей миссией ради обретения целостности. Никогда не разочаровывайтесь от того, что вас неверно воспринимают или что вы опережаете время в понимании звезд, вселенных, гор и лепестков цветка. Воистину, я боролся за правое дело и победил.<ref>Nicholas Roerich, “Be the Unextinguishable Ones!” {{POWref|33|44|, November 11, 1990}}</ref></blockquote>