All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 3 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | And when they again come of age, to the age of courage,<ref>courage: ''coeur-âge'', the age of the heart’s emboldening by the full flowering of the [[threefold flame]].</ref> beloved, then it is your magnet, your profile, your presence, your right action that will be the nucleus whereby a people once again deserve a Son of God in office.<ref>El Morya, “My Candidacy for President of the United States of America,” {{POWref|31|1|, January 3, 1988}}</ref> </blockquote> |
h Spanish (es) | Y cuando obtengan la mayoría de edad, la edad de la valentía, amados, entonces será vuestro imán, vuestro perfil, vuestra presencia, vuestra acción correcta, el núcleo mediante el cual un pueblo una vez más merezca un hijo de Dios en el cargo<ref>El Morya, “My Candidacy for President of the United States of America” (Mi candidatura a la presidencia de los Estados Unidos de América), {{POWref-es|31|1|, 3 de enero de 1988}}</ref>. </blockquote> |
h Portuguese (pt) | E quando eles novamente atingirem a maioridade, a idade da coragem, <ref>coragem: ''coeur-âge'', a idade do encorajamento do coração pelo pleno florescimento da [[Special:MyLanguage/Threefold flame|chama trina]].</ref> amados, então é o vosso magneto, o vosso perfil, a vossa presença, a vossa ação correta que será o núcleo pelo qual um povo mais uma vez merecerá um Filho de Deus no cargo. <ref>El Morya, “Minha Candidatura a Presidente dos Estados Unidos da América”, {{POWref|31|1|, 3 de janeiro de 1988}}</ref> </blockquote> |