All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | I like the term ''missionary'' because it bespeaks one who senses that his life is a mission—every life as a mission, as has been said.<ref>“Life is a mission.... Every existence is an aim.” Giuseppe Mazzini (Italian patriot, 1805–1872), ''Life and Writings''.</ref> And thus to define that mission and to understand that there are basics, no matter what the area of concentration or expertise, is to love the L<small>ORD</small> thy God with all thy soul and heart and mind and thy neighbor as thyself.<ref>Deut. 6:5; Lev. 19:18; Matt. 22:36–40; Mark 12:30, 31; Luke 10:25–28.</ref> All other callings proceed from this. There is no mastery on any of the seven rays unless God be adored and glorified and understood to be fulfilled in the service of one another. Thus—as Above, so below—the call to love precedes all other elections. |
h Spanish (es) | Me gusta el término ''misionero'' porque denota a alguien que considera su vida como una misión, cada vida como una misión, como se ha dicho.<ref>“La vida es una misión....Cada existencia es un propósito.” Giuseppe Mazzini (Patriota italiano, 1805-1872), ''Vida y Escritos''.</ref> Y por tanto definir esa misión y comprender que hay cosas esenciales, no importa cuál sea el área de concentración o competencia, es amar al S<small>EÑOR</small> vuestro Dios con toda vuestra alma y corazón y mente y a vuestro prójimo como a vosotros mismos.<ref>Deut. 6:5; Lev. 19:18; Mat. 22:36-40; Marcos 12:30, 31; Lucas 10:25-28.</ref> Todos los demás llamados proceden de esto. No existe maestría en ninguno de los siete rayos a menos que Dios sea adorado y glorificado y se comprenda que debe ser manifestado en el servicio a los demás. Por tanto, como Arriba así abajo, el llamado al amor precede a todas las demás elecciones. |