All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 4 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | I am a devotee of freedom, and I am proud to be called a patriot of life! For I release the fervor of my heart, and that fervor is a sphere of pink light around every star aborning—the stars of your soul, the stars of the flag that blows in the wind, the stars of the nations, the stars of planetary bodies. And I walk with Godfre; I walk with Saint Germain, ever kindling, with the fervor of my heart, the precious concepts of freedom they hold for mankind. And as I walk, many times in silence, meditating upon the words of God Obedience and of the Master of freedom’s flame, I hear them also in search of a chela—not one, but many.<ref>The Old Man of the Hills, “Fiery Vortices of Consciousness Becoming God,” in {{GWB}}, p. 231.</ref> </blockquote> |
h Spanish (es) | ¡Soy un devoto de la libertad y me enorgullece que me llamen patriota de la vida! Porque yo emito el fervor de mi corazón, y ese fervor es una esfera de luz rosa alrededor de cada estrella naciente; las estrellas de vuestra alma, las estrellas de la bandera que ondea al viento, las estrellas de las naciones, las estrellas de los cuerpos planetarios. Y camino con Godfre; camino con Saint Germain, siempre encendiendo, con el fervor de mi corazón, los valiosos conceptos de libertad que ellos tienen por la humanidad. Y al caminar, muchas veces en silencio, meditando en las palabras del Dios Obediencia y del Maestro de la llama de la libertad, también los oigo estar en busca de un chela; no uno, sino muchos<ref>El Anciano de las Montañas, “Fiery Vortices of Consciousness Becoming God (Vórtices de fuego convirtiéndose en Dios)”, en {{GWB-es}}, pág. 231.</ref>. </blockquote> |
h Portuguese (pt) | Sou um devoto da liberdade e orgulho-me de ser chamado patriota da vida! Pois, liberei o fervor do meu coração e esse fervor é uma esfera de luz rosa ao redor de toda estrela nascente – a estrela da vossa alma, a estrela da bandeira que tremula ao vento, a estrela das nações, a estrela dos corpos planetários. Caminho com Godfre; caminho com Saint Germain, sempre intensificando, com o fervor do meu coração, os preciosos conceitos da liberdade que eles mantêm para a humanidade. Enquanto caminho, muitas vezes em silêncio, meditando sobre as palavras do Deus Obediência e do mestre da chama da liberdade, também os ouço buscando um chela; não um, mas muitos.<ref>O Ancião dos Montes, “Fiery Vortices of Consciousness Becoming God”, em {{GWB-pt}}, p. 231.</ref> </blockquote> |
h Russian (ru) | Я – приверженец свободы и горжусь тем, что меня называют патриотом жизни! Ведь я высвобождаю огонь моего сердца в виде сферы розового света вокруг каждой зарождающейся звезды: звезд ваших душ, звезд на знамени, развевающемся на ветру, звезд народов и планетарных тел. Я работаю вместе с Годфри и Сен-Жерменом, зажигая пылом моего сердца драгоценные идеи свободы, которые эти Владыки поддерживают ради человечества. И в то время, как я иду, в основном, в тишине, медитируя на слова Бога Послушания и Владык пламени свободы, я узнаю, что они тоже ищут чела – не одного, но многих.<ref>The Old Man of the Hills, “Fiery Vortices of Consciousness Becoming God,” in {{GWB}}, p. 231.</ref> </blockquote> |