All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Know, then, beloved, that these require courage and a path and you also require courage and a path. Therefore the Father has anointed me with angels that he has given to me as my very own bands to come to you and to assist you and to plead this cause: that these holy ones of God within the Church, whose very light and blood are the sustenance thereof [and who] are also being devoured by it, [might be set free from their captivity in answer to your calls].<ref>Saint Thérèse of Lisieux, “Outside the Church,”
{{POWref|31|39|, July 13, 1988}}</ref>
</blockquote>
 h French (fr)Sachez donc, mes bien-aimés, qu'ils ont besoin de courage et d'un chemin et que vous avez également besoin de courage et d'un chemin. C'est pourquoi le Père m'a oint d'anges qu'il m'a donnés comme mes propres bandes pour venir à vous, vous assister et plaider cette cause : que ces saints de Dieu dans l'Église, dont la lumière et le sang mêmes sont la nourriture [et qui] sont aussi dévorés par elle, [soient libérés de leur captivité en réponse à vos appels].<ref>Saint Thérèse de Lisieux “Outside the Church” ("Hors de l'Église"), {{POWref-fr|31|39|, 13 juillet 1988}}</ref>.
</blockquote>
 h Icelandic (is)Vitið þá, ástkæru vinir, að það krefst áræðis og sannfæringar [að losa sig] og þið þurfið einnig á áræði og sannfæringu að halda. Þess vegna hefur faðirinn áhafnað mér mínum eigin englasveitum til að vitja ykkar og til að aðstoða ykkur og flytja þennan boðskap: að þessar heilögu sálir Guðs innan kirkjunnar, hvers ljós og blóð halda uppi kirkjunni [og sem] kirkjan rífur einnig í sig, [gætu verið leystar úr haldi hennar sem svar við köllum ykkar].<ref>Saint Thérèse frá Lisieux, „Utan kirkjuna,“
{{POWref-is|31|39|, 13. júlí 1988}}</ref>
</blockquote>