All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 4 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | <blockquote>Give the mantra of Padma Sambhava thirty-three times and celebrate your soul’s ascent each day to the [[Secret chamber of the heart|secret chamber of your heart]], to the altar of being. Life is empty when you do not do this. When you do not do it, you do not even know just how empty your life is. And you do not know how full it can be when and if you enter into the practice of keeping your appointment with Maitreya, with Gautama Buddha, with the [[bodhisattva]]s. Give it thirty-three times, beloved ones.<ref>Lord Maitreya, “To Restore the Christhood of America!” {{POWref|35|42|, October 11, 1992}}</ref></blockquote> |
h Spanish (es) | <blockquote>Haced el mantra de Padma Sambhava treinta y tres veces y celebrad cada día el ascenso de vuestra alma a la [[Special:MyLanguage/Secret chamber of the heart|cámara secreta de vuestro corazón]], al altar del ser. La vida está vacía cuando no lo hacéis. Cuando no lo hacéis, ni siquiera sabéis lo vacía que está la vida. Y no sabéis lo llena que puede estar cuando entráis, y si entráis, en la práctica de mantener vuestra cita con Maitreya, con Gautama Buda, con los [[Special:MyLanguage/Bodhisattva|bodhisattvas]]. Hacedlo treinta y tres veces, amados<ref>Señor Maitreya, “To Restore the Christhood of America! (¡El restablecimiento de la Cristeidad de América!)”, {{POWref-es|35|42|, 11 de octubre de 1992}}</ref>.</blockquote> |
h Portuguese (pt) | <blockquote>Padma Sambhava trinta e três vezes e, a cada dia, celebrai a elevação da vossa alma em direção à [[Special:MyLanguage/Secret chamber of the heart|câmara secreta do coração]], ao altar do ser. A vida é vazia quando não o fazeis. E, quando não o fazeis, nem sabeis quão vazia está a vossa vida. E também não sabeis como ela pode ser plena se vos acostumardes a honrar os vossos compromissos com Maitreya, com Gautama Buda e com os [[Special:MyLanguage/bodhisattva|bodhisattvas]]. Fazei-o trinta e três vezes, amados.<ref>Senhor Maitreya, To Restore the Christhood of America! (Restaurar a Cristicidade da América!), Pérolas de Sabedoria, vol. 35, n° 42, 11 de outubro de 1992.</ref></blockquote> |
h Russian (ru) | <blockquote>Ежедневно пропевайте мантру Падма Самбхавы 33 раза и празднуйте восхождение души в [[Special:MyLanguage/Secret chamber of the heart||тайную обитель сердца]], к алтарю существа. Жизнь пуста, когда вы не делаете этого. Не пропевая мантру, вы даже не подозреваете, насколько пуста ваша жизнь. И не знаете, какой полной она может стать, если вы возьмете за правило приходить в назначенное время на свидание с Майтрейей, Гаутамой Буддой и [[Special:MyLanguage/bodhisattva|бодхисат-твами]]. Пойте ее 33 раза, возлюбленные.<ref>Господь Майтрейя, «Чтобы восстановить Христобытие Америки!» {{POWref-ru|35|42|, 11 октября 1992 г.}}</ref></blockquote> |