All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)The pattern for the rosary can be traced to ninth-century Ireland, when monks chanted the 150 Psalms of David daily. The illiterate peasants, wishing to join in the devotion, were allowed to substitute the Lord’s Prayer (the Our Father) for each psalm. While in the East the invocations were to [[Brahma]], [[Vishnu]] and [[Shiva]] and to [[Durga]] as the interpolator of the heavenly triumvirate, in Europe many devotees of Mary recited the angelic salutation of Gabriel, “Hail, Mary, full of grace, the Lord is with thee.”<ref>Luke 1:28.</ref>
 h Icelandic (is)Mynstur rósakransins má rekja til níundu aldar Írlands þegar munkar sungu 150 Davíðssálma daglega. Ólæsir bændur, sem vildu taka þátt í guðrækninni, fengu að skipta bæn Drottins (faðirvorinu) út fyrir hvern sálm. Á meðan ákallanir voru í Austurlöndum til [[Special:MyLanguage/Brahma|Brahma]], [[Special:MyLanguage/Vishnu|Vishnú]] og [[Special:MyLanguage/Shiva|Shíva]] og til [[Special:MyLanguage/Durga|Dúrga]] sem innskot hins himneska þríeykis, fluttu margir unnendur Maríu í Evrópu englakveðju Gabríels: „Heil sért þú María, full náðar, Drottinn er með þér.“<ref>Lúkas 1:28.</ref>