All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 5 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | He described being taken to a great council hall two hundred feet long and one hundred feet wide whose ceiling is fifty feet high. White onyx forms part of the walls, others are of highly polished blue and rose granite. A vein of gold left in its natural state in the rock of one wall enhances the setting. |
h Spanish (es) | Él describió cómo fue llevado a un gran salón de consejo de doscientos pies de largo y cien pies de ancho, cuyo techo estaba a una altura de cincuenta pies. Ónice blanco forma parte de las paredes. Otras son de un granito azul y rosa muy pulido. Una veta de oro dejada en su estado natural en la roca de una de las paredes adorna este marco. |
h Icelandic (is) | Þarna er stór ráðstefnusalur, sjötíu metra langur og þrjátíu metra breiður, og eru sautján metrar til lofts. Hluti veggjanna er gerður úr ónix-steinum, að öðru leyti er salurinn úr fínpússuðu bláu og rósrauðu graníti. Ósnortin gullæð í einum vegg magnar enn áhrifamátt salarins. |
h Portuguese (pt) | Ele descreveu ter sido levado a um grande salão de conselho com duzentos metros de comprimento e cem metros de largura, cujo teto tem cinquenta metros de altura. O ônix branco forma parte das paredes, outras são de granito azul e rosa super polido. Um veio de ouro deixado em seu estado natural na rocha de uma das paredes realça o cenário. |
h Russian (ru) | Он рассказал, как его проводили в Большой зал для совещаний и священных церемоний, который насчитывает в длину не меньше шестидесяти метров, тридцать метров в ширину и около пятнадцати в высоту. Боковые стены и стена в дальнем конце зала снизу были из белого оникса. За ониксом шла натуральная золотая жила шириной более полуметра. Выше золотой полосы шел голубой гранит, но со стороны входа гранит был розовый. Стены, потолок и пол — гладкие, словно полированные. |