All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 5 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | The Sun behind the sun of [[cosmos]] is perceived as the [[Cosmic Christ]]—the [[Word]] by whom the formless was endowed with form and spiritual worlds were draped with physicality. |
h Spanish (es) | El Sol detrás del sol del [[Special:MyLanguage/Cosmos|cosmos]] se percibe como el [[Special:MyLanguage/Cosmic Christ|Cristo Cósmico]]: la [[Special:MyLanguage/Word|Palabra]] por la cual lo que no tiene forma fue dotado de forma y los mundos espirituales devinieron mundos físicos. |
h Icelandic (is) | Sólina handan við sólina í [[Special:MyLanguage/cosmos|alheiminum]] er litið á sem hinn [[Special:MyLanguage/Cosmic Christ|kosmíska Krist]] – [[Special:MyLanguage/Word|Orðið]] sem gæddi formleysinu form og efnisklæddi andlegu heimana. |
h Dutch (nl) | De Zon achter de zon van de [[Cosmos|kosmos]] wordt gezien als de [[Cosmic Christ|Kosmische Christus]] – het [[Word|Woord]] door wie het vormloze begiftigd werd met vorm en spirituele werelden zijn bekleed met lichamelijkheid. |
h Russian (ru) | Солнце за солнцем [[Special:MyLanguage/cosmos|космоса]] воспринимается как [[Special:MyLanguage/Cosmic Christ|Космический Христос]] — [[Special:MyLanguage/Word|Слово]], которым бесформенность была наделена формой, а духовные миры драпированы физичностью |