All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 4 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Hindu texts refer to Vac as the wife or consort of the Creator “who contains within herself all worlds.” [[Sarasvati]], the consort of [[Brahma]] and goddess of language, speech, wisdom and art, is identified with Vac in the Mahabharata and later Hindu tradition. Quoting the Brahmaas, author Raimundo Panikkar writes that Vac “is truly ‘the womb of the universe.’ For ‘by that Word of his, by that self, he created all this, whatever there is.’”
 h Spanish (es)Los textos hindúes se refieren a Vac como la esposa o consorte del Creador "que contiene en sí misma todos los mundos". [[Special:MyLanguage/Sarasvati|Sarasvati]], la consorte de [[Special:MyLanguage/Brahma|Brahma]] y diosa del lenguaje, el lenguaje, la sabiduría y el arte, se identifica con Vac en el Mahabharata y después en la tradición hindú. Citando a los Brahmaas, el autor Raimundo Panikkar escribe que Vac "es verdaderamente 'el vientre del universo'. Porque 'por medio de su Palabra, dicho ser, creó todo esto, todo lo que hay'".
 h Icelandic (is)Hindúatextar vísa til Vac sem eiginkonu eða maka skaparans „sem inniheldur alla heima í sér". [[Sarasvati]], maki [[Special:MyLanguage/Brahma|Brahma]] og gyðja tungumálsins, talsins, viskunnar og listarinnar, er kennd við Vac í Mahabharata og síðar hindúahefð. Rithöfundurinn Raimundo Panikkar, sem vitnar í Brahmaas, skrifar að Vac „sé sannarlega „kviður alheimsins“. Því „með því orði hans, með því sjálfi, skapaði hann allt þetta, hvað sem það er““.
 h Portuguese (pt)Os textos hindus se referem a Vac como a esposa ou consorte do Criador “que contém dentro de si todos os mundos”. [[Special:MyLanguage/Sarasvati|Sarasvati]], a consorte de [[Special:MyLanguage/Brahma|Brahma]] e deusa da linguagem, fala, sabedoria e arte, é identificada com Vac no Mahabharata e posteriormente na tradição hindu. Citando os Brahmaas, o autor Raimundo Panikkar escreve que Vac “é verdadeiramente ‘o útero do universo’. Pois ‘por essa palavra dele, por esse eu, ele criou tudo isso, o que quer que exista’”.