All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 4 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)The first verse of the Gospel of John says, “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.” This verse parallels the Hindu teachings on the cosmic Principle and Person of ''Vac'' (pronounced Vwahk; meaning literally “speech,” “word,” “voice,” “talk,” or “language”) as recorded in the [[Vedas]], the earliest scriptures of Hinduism, probably composed c. 1500-1000 <small>B</small>.<small>C</small>.
 h Spanish (es)El primer versículo del Evangelio de Juan dice: "En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios." Este versículo es paralelo a las enseñanzas hindúes sobre el principio cósmico y la Persona de ''Vac'' (pronunciado Vwahk; que significa literalmente "discurso", "palabra", "voz", "habla" o "lenguaje") como se registra en los [[Special:MyLanguage/Vedas|Vedas]], las primeras escrituras del hinduismo, probablemente compuesto en 1500-1000 <small>A</small>.<small>C</small>.
 h Icelandic (is)Fyrsta vers Jóhannesarguðspjalls hljóðar: „Í upphafi var Orðið, og Orðið var hjá Guði, og Orðið var Guð. Þetta vers á sér hliðstæðu í kenningum hindúa um hina kosmísku meginreglu og persónu ''Vac'' (borið fram Vwahk; sem þýðir bókstaflega „tal,“ „orð,“ „rödd,“ „tal“ eða „tungumál“) eins og skráð er í [[Special:MyLanguage/Vedas|veda]]ritunum, elstu ritningum hindúasiðar, líklega samdar u.þ.b. 1500-1000 <small>f</small>.<small>Kr</small>.
 h Portuguese (pt)O primeiro versículo do Evangelho de João diz: “No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus”. Este versículo é paralelo aos ensinamentos hindus sobre o princípio cósmico e a pessoa de ''Vac'' (pronuncia-se Vwahk; significa literalmente “fala”, “palavra”, “voz”, “voz”, “conversa” ou “linguagem”), conforme registrado nos [[Special:MyLanguage/Vedas|Vedas]], as primeiras escrituras do hinduísmo, provavelmente compostas c. 1500-1000 a.C..