Jump to content

Temple of Good Will/ru: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
 
Line 60: Line 60:
Милостивые государи, когда я смотрю на минареты здесь, в Дарджилинге, смотрю на сверкающий белый мрамор, столь непохожий и в то же время так похожий на Тадж Махал, смотрю на наши сокровища искусства, пронизанные вибрацией воли Бога, я так хотел бы хоть немного поделиться с вами всеми существующими здесь непреходящими  достижениями Храма Доброй Воли, пройтись вместе с вами по мягким коврам нашей обители, послушать музыкальное журчание нашего фонтана, посидеть с вами у камина, размышляя о бессмертной цели!
Милостивые государи, когда я смотрю на минареты здесь, в Дарджилинге, смотрю на сверкающий белый мрамор, столь непохожий и в то же время так похожий на Тадж Махал, смотрю на наши сокровища искусства, пронизанные вибрацией воли Бога, я так хотел бы хоть немного поделиться с вами всеми существующими здесь непреходящими  достижениями Храма Доброй Воли, пройтись вместе с вами по мягким коврам нашей обители, послушать музыкальное журчание нашего фонтана, посидеть с вами у камина, размышляя о бессмертной цели!


<div class="mw-translate-fuzzy">
Как хотел бы я дать вам частицу себя и поделиться всем, что Бог сотворил через меня, поделиться с вами любовью, какую излучают лица собирающихся за нашим круглым столом! Как хотел бы я, чтобы вы участвовали в дискуссиях нашего Совета! Как хотел бы я разделить с вами единение со святыми и с Небесами, могущественный столп доброй воли и великое голубое пламя, пульсирующее на нашем алтаре! Как хотел бы я разделять с вами ныне и всегда каждый дар доброй воли!<ref>El Morya, “The Jar of Freedom,” December 12, 1965, in {{MOR}}, p. 334.</ref>
<blockquote>Как хотел бы я дать вам частицу себя и поделиться всем, что Бог сотворил через меня, поделиться с вами любовью, какую излучают лица собирающихся за нашим круглым столом! Как хотел бы я, чтобы вы участвовали в дискуссиях нашего Совета! Как хотел бы я разделить с вами единение со святыми и с Небесами, могущественный столп доброй воли и великое голубое пламя, пульсирующее на нашем алтаре! Как хотел бы я разделять с вами ныне и всегда каждый дар доброй воли!<ref>El Morya, “The Jar of Freedom,” December 12, 1965, in {{MOR}}, p. 334.</ref></blockquote>
</blockquote>
</div>


<span id="See_also"></span>
<span id="See_also"></span>