30,474
edits
(Created page with "En su última encarnación como un pastor de la India, la luz que silenciosamente produjo guardó la llama por millones de corrientes de vida. Consiguió su maestría consagra...") |
(Created page with "Puesto que el Espíritu de Dios impregna la naturaleza y al hombre como la esencia que da vida del fuego sagrado, el representante del Espíritu Santo debe estar cualificado p...") |
||
Line 32: | Line 32: | ||
== The Holy Spirit == | == The Holy Spirit == | ||
Puesto que el Espíritu de Dios impregna la naturaleza y al hombre como la esencia que da vida del fuego sagrado, el representante del Espíritu Santo debe estar cualificado para penetrar en todas las sustancias mediante la difusión de su conciencia y también para inducir la llama que sostiene la vida en el hombre y en la naturaleza mediante la concentración de su conciencia. | |||
The element that corresponds to the flame of the Holy Spirit is oxygen. Without that element, neither man nor elemental life could continue their service. The consciousness of the Maha Chohan is, therefore, comparable to the [[Great Central Sun Magnet]]. He focuses the magnet upon the planet that draws to the earth the emanations from the sun that are required to sustain life. | The element that corresponds to the flame of the Holy Spirit is oxygen. Without that element, neither man nor elemental life could continue their service. The consciousness of the Maha Chohan is, therefore, comparable to the [[Great Central Sun Magnet]]. He focuses the magnet upon the planet that draws to the earth the emanations from the sun that are required to sustain life. |