Jump to content

Thomas More/ru: Difference between revisions

Created page with "Несмотря на множество почестей и достижений, Мор не стремился к человеческой славе. Он оставалс..."
(Created page with "В 1529 году Генрих VIII назначил сэра Томаса Мора лорд-канцлером Англии. Эразм писал о нем: "В серьез...")
(Created page with "Несмотря на множество почестей и достижений, Мор не стремился к человеческой славе. Он оставалс...")
Line 18: Line 18:
В 1529 году Генрих VIII назначил сэра Томаса Мора лорд-канцлером Англии. Эразм писал о нем: "В серьезных вопросах нет ничего более ценного, чем человеческий совет, в то же время, когда король желает восстановить свои силы, нет ничего более отрадного, чем человеческая беседа. Часто существуют глубокие и запутанные вопросы, которые требуют серьезного и благоразумного судьи. Мор распутывал их таким способом, что удовлетворял обе стороны".  
В 1529 году Генрих VIII назначил сэра Томаса Мора лорд-канцлером Англии. Эразм писал о нем: "В серьезных вопросах нет ничего более ценного, чем человеческий совет, в то же время, когда король желает восстановить свои силы, нет ничего более отрадного, чем человеческая беседа. Часто существуют глубокие и запутанные вопросы, которые требуют серьезного и благоразумного судьи. Мор распутывал их таким способом, что удовлетворял обе стороны".  


In spite of many honors and achievements, More sought no man’s esteem. He remained sensitive to the needs of the common people by daily walking the back streets of London to inquire into the lives of the poor. And even as Lord Chancellor, it was his daily custom to enter the court of judges at Westminster Hall where his father sat, to kneel, and to ask his blessing.  
Несмотря на множество почестей и достижений, Мор не стремился к человеческой славе. Он оставался чутким к нуждам простого народа и ежедневно прогуливался по закоулкам Лондона, стараясь осведомиться о жизни бедноты. И даже уже будучи лорд-канцлером, он ежедневно приходил в суд в Вестминстер-Холле, где заседал его отец, чтобы, преклонив колени, испросить его благословения.  


== Conflict with the king ==
== Conflict with the king ==