26,349
edits
(Updating to match new version of source page) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
PeterDuffy (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 37: | Line 37: | ||
[[File:The Tiger Carries Off Miao Shan.jpg|thumb|upright|alt=Painting in Chinese style of Miao Shan on the back of a tiger|Miao Shan siendo llevada por un tigre]] | [[File:The Tiger Carries Off Miao Shan.jpg|thumb|upright|alt=Painting in Chinese style of Miao Shan on the back of a tiger|Miao Shan siendo llevada por un tigre]] | ||
Generalmente se cree que Kuan Yin encarnó como la tercera hija de Miao Chuang Wang, identificado con la dinastía Zhou, perteneciente a un gobernante del reino chino del norte | Generalmente se cree que Kuan Yin encarnó como la tercera hija de Miao Chuang Wang, identificado con la dinastía Zhou, perteneciente a un gobernante del reino chino del norte en el siglo VI a.C. El rey se había apoderado de su trono por la fuerza de las armas y deseaba desesperadamente que un heredero masculino lo sucediera. Pero en vez de eso, tuvo tres hijas. La más joven, Miao Shan, era un niña devota que “observaba escrupulosamente todos los principios de las doctrinas budistas. La vida virtuosa le parecía, de hecho, que era su segunda naturaleza".<ref>Este relato está adaptado de Edward T. C. Werner, ''Mitos y Leyendas de China'' (London: Harrap, 1922), capítulo X.</ref> | ||
Ella reconoció la impermanencia de las riquezas y la gloria y no deseaba nada más que "un retiro pacífico en una montaña solitaria". Les dijo a sus hermanas que “si algún día puedo alcanzar un grado elevado de bondad... rescataré a mi padre y a mi madre y los llevaré al cielo; salvaré a los miserables y afligidos en la tierra; convertiré a los espíritus que hacen el mal y haré que hagan el bien”. | Ella reconoció la impermanencia de las riquezas y la gloria y no deseaba nada más que "un retiro pacífico en una montaña solitaria". Les dijo a sus hermanas que “si algún día puedo alcanzar un grado elevado de bondad... rescataré a mi padre y a mi madre y los llevaré al cielo; salvaré a los miserables y afligidos en la tierra; convertiré a los espíritus que hacen el mal y haré que hagan el bien”. | ||
Line 111: | Line 111: | ||
Una y otra vez todos hemos oído el cliché, «lo pasado, pasado está. ¡Perdonar es olvidar!». Esto es muy cierto, porque si aún podemos resucitar el recuerdo de una injusticia que nos han hecho, no hemos perdonado de verdad. Para perdonar, el registro y el recuerdo deben ser disueltos de nuestra conciencia. Kuan Yin nos dice que si esto no es así, no sólo no hemos perdonado de verdad, sino que «habéis endurecido vuestro corazón. Habéis almacenado el registro como una ardilla con sus nueces en lo profundo del subconsciente. En lo profundo del plano etérico, habéis almacenado el registro de esa injusticia. No la habéis soltado para ponerla en la llama. No habéis estado dispuestos a soltar y a dejar que Dios sea libre de expresarse en aquellos que han sido injustos con vosotros, en aquellos con quienes vosotros habéis sido injustos»<ref>Kuan Yin, “A Mother’s-Eye View of the World (Perspectiva de una Madre sobre el mundo)”, ''Perlas de Sabiduría'', 1982, segundo libro, pág. 87.</ref>. | Una y otra vez todos hemos oído el cliché, «lo pasado, pasado está. ¡Perdonar es olvidar!». Esto es muy cierto, porque si aún podemos resucitar el recuerdo de una injusticia que nos han hecho, no hemos perdonado de verdad. Para perdonar, el registro y el recuerdo deben ser disueltos de nuestra conciencia. Kuan Yin nos dice que si esto no es así, no sólo no hemos perdonado de verdad, sino que «habéis endurecido vuestro corazón. Habéis almacenado el registro como una ardilla con sus nueces en lo profundo del subconsciente. En lo profundo del plano etérico, habéis almacenado el registro de esa injusticia. No la habéis soltado para ponerla en la llama. No habéis estado dispuestos a soltar y a dejar que Dios sea libre de expresarse en aquellos que han sido injustos con vosotros, en aquellos con quienes vosotros habéis sido injustos»<ref>Kuan Yin, “A Mother’s-Eye View of the World (Perspectiva de una Madre sobre el mundo)”, ''Perlas de Sabiduría'', 1982, segundo libro, pág. 87.</ref>. | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
Una de las mejores formas de llevar a cabo este «perdonar es olvidar» totalmente es mediante el uso de la ciencia de la Palabra hablada, acompañada de visualizaciones, con un mantra del perdón escrito por [[Special:MyLanguage/El Morya|El Morya]] en sus «Decretos de Corazón, Cabeza y Mano». | Una de las mejores formas de llevar a cabo este «perdonar es olvidar» totalmente es mediante el uso de la ciencia de la Palabra hablada, acompañada de visualizaciones, con un mantra del perdón escrito por [[Special:MyLanguage/El Morya|El Morya]] en sus «Decretos de Corazón, Cabeza y Mano». | ||
</div> | |||
::::YO SOY el perdón aquí actuando, | ::::YO SOY el perdón aquí actuando, |