Kærleiki, kosmísk vera
Þessi grein er um kosmíska veruna Kasítas. Frekari upplýsingar um kvenerkiengilinn Karítas, sjá Samúel og Karítas.
Það eru tveir lífsstraumar sem bera nafnið Karítas (Kærleikur). Önnur er kosmíska veran Karítas og hin er kvenerkiengill, guðleg samfella eða uppfylling Samúels, erkiengils þriðja geisla. Kvenerkiengill aðstoðar kosmíska veruna við að magna upp dyggð alltumlykjandi fyrirgefandi kærleika.
Það var kosmíska veran Karítas sem sem las fyrir Páli postula boðskapinn um kærleika sem skráð er í fyrstu bók Korintubréfsins, 13. kafla:
Þótt ég talaði tungum manna og engla en hefði ekki kærleika væri ég hljómandi málmur eða hvellandi bjalla.
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth; beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. For we know in part, and we prophesy in part. But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
The final verse of this chapter makes reference to the three cosmic beings, Faith, Hope and Charity, who serve together to assist mankind in the balancing of the threefold flame and in the bringing forth of the qualities of the Christ. The omission of the word charity in more recent translations of the Bible and its replacement with the word love, while it may clarify the meaning for some, nevertheless excludes the name of the great cosmic being who dictated this passage and who has worked with Faith and Hope in the service of mankind since the first golden age.
Love is the cohesive power of the universe, and it is the key to each man’s ascension in the light; charity is the consequence of love, the practical application of love in society. The word charity, together with its electronic pattern, amplifies the feeling of forgiveness through gratitude and the acceptance of the Christ who lives in all. The recognition of the Christ, through the flame of Charity, enables us not only to forgive but also to love. Therefore, love is the consequence of charity rather than a synonym for charity. Its inner meaning is the ritual of accord of Alpha, or the righting of all things through the chord, or the cosmic harmony, of Alpha, the beginning.
Sjá einnig
[[Trú, Von og Kærleikur]
Heimildir
Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Masters and Their Retreats, sjá “Charity, The Cosmic Being”.