Jump to content

Thomas Becket/es: Difference between revisions

Created page with "Mientras se sometía a las estrictas disciplinas cistercianas en el monasterio de Pontigny, Th omas recibió una carta de los obispos y otros clérigos de Inglaterra, que deploraban su “actitud hostil” para con el rey y le imploraban que fuera más conciliador y misericorde. Becket replicó:"
(Created page with "Sin prestar atención a la nueva ley, Thomas cruzó el canal para llevar el caso ante el Papa. Deseoso de venganza, el rey le ordenó que cediera ciertas propiedades y honores e inició una campaña para desacreditarlo y perseguirlo. El rey Luis de Francia se inclinó en favor de la Iglesia y aceptó al arzobispo exiliado.")
(Created page with "Mientras se sometía a las estrictas disciplinas cistercianas en el monasterio de Pontigny, Th omas recibió una carta de los obispos y otros clérigos de Inglaterra, que deploraban su “actitud hostil” para con el rey y le imploraban que fuera más conciliador y misericorde. Becket replicó:")
Line 27: Line 27:
Sin prestar atención a la nueva ley, Thomas cruzó el canal para llevar el caso ante el Papa. Deseoso de venganza, el rey le ordenó que cediera ciertas propiedades y honores e inició una campaña para desacreditarlo y perseguirlo. El rey Luis de Francia se inclinó en favor de la Iglesia y aceptó al arzobispo exiliado.  
Sin prestar atención a la nueva ley, Thomas cruzó el canal para llevar el caso ante el Papa. Deseoso de venganza, el rey le ordenó que cediera ciertas propiedades y honores e inició una campaña para desacreditarlo y perseguirlo. El rey Luis de Francia se inclinó en favor de la Iglesia y aceptó al arzobispo exiliado.  


While submitting himself to the strict Cistercian rule in the monastery at Pontigny, Thomas received a letter from the bishops and other clergy of England deploring his “hostile attitude” to the king and imploring him to be more conciliatory and forgiving. Becket replied:   
Mientras se sometía a las estrictas disciplinas cistercianas en el monasterio de Pontigny, Th omas recibió una carta de los obispos y otros clérigos de Inglaterra, que deploraban su “actitud hostil” para con el rey y le imploraban que fuera más conciliador y misericorde. Becket replicó:   


<blockquote>For a long time I have been silent, waiting if perchance the Lord would inspire you to pluck up your strength again; if perchance one, at least, of you all would arise and take his stand as a wall to defend the house of Israel, would put on at least the appearance of entering the battle against those who never cease daily to attack the army of the Lord. I have waited; not one has arisen. I have endured; not one has taken a stand. I have been silent; not one has spoken. I have dissimulated; not one has fought even in appearance.... Let us then, all together, make haste to act so that God’s wrath descend not on us as on negligent and idle shepherds, that we be not counted dumb dogs, too feeble to bark.</blockquote>
<blockquote>For a long time I have been silent, waiting if perchance the Lord would inspire you to pluck up your strength again; if perchance one, at least, of you all would arise and take his stand as a wall to defend the house of Israel, would put on at least the appearance of entering the battle against those who never cease daily to attack the army of the Lord. I have waited; not one has arisen. I have endured; not one has taken a stand. I have been silent; not one has spoken. I have dissimulated; not one has fought even in appearance.... Let us then, all together, make haste to act so that God’s wrath descend not on us as on negligent and idle shepherds, that we be not counted dumb dogs, too feeble to bark.</blockquote>