Jump to content

Animal/es: Difference between revisions

Created page with "Los que han llegado a aceptar una vida tan natural y plena como se expresa por medio de los animales no se percatan de que la armonía que observan en el reino animal es la ar..."
(Created page with "Cuando todos los elementales se hayan liberado de su conciencia animal y de su forma animal, asimilarán el beneficio neto de su experiencia en el reino animal y se les otorga...")
(Created page with "Los que han llegado a aceptar una vida tan natural y plena como se expresa por medio de los animales no se percatan de que la armonía que observan en el reino animal es la ar...")
Line 28: Line 28:
Cuando todos los elementales se hayan liberado de su conciencia animal y de su forma animal, asimilarán el beneficio neto de su experiencia en el reino animal y se les otorgará el mismo derecho de que el hombre goza de ganarse la inmortalidad. Si el hombre se identifica con el espíritu de amor, coraje, lealtad, obediencia y fe que los elementales expresan, en vez de permitir que su apego se limite al cuerpo animal —actitud que, como hemos dicho, es idólatra—, se regocijará al ver aquellas cualidades inmortalizadas mediante las formas perfeccionadas de los elementales, quienes, como el hombre, se originaron en Dios. Así como el hombre no teme abandonar el peso de su cuerpo terrenal para la gloria de su cuerpo celestial<ref>1 Co 15:40.</ref>, no debería lamentar el paso del antiguo orden de la vida elemental al nuevo.
Cuando todos los elementales se hayan liberado de su conciencia animal y de su forma animal, asimilarán el beneficio neto de su experiencia en el reino animal y se les otorgará el mismo derecho de que el hombre goza de ganarse la inmortalidad. Si el hombre se identifica con el espíritu de amor, coraje, lealtad, obediencia y fe que los elementales expresan, en vez de permitir que su apego se limite al cuerpo animal —actitud que, como hemos dicho, es idólatra—, se regocijará al ver aquellas cualidades inmortalizadas mediante las formas perfeccionadas de los elementales, quienes, como el hombre, se originaron en Dios. Así como el hombre no teme abandonar el peso de su cuerpo terrenal para la gloria de su cuerpo celestial<ref>1 Co 15:40.</ref>, no debería lamentar el paso del antiguo orden de la vida elemental al nuevo.


Those who have come to accept life as it is expressed through animals as natural and complete do not realize that the harmony they observe in the animal kingdom is the harmony of God’s consciousness that manifests wherever there is life, even though the form be imperfect (even as the inharmony they observe is a reflection of the inharmony of man’s consciousness). So powerful is the Spirit that animates the form, that it transcends the form in its expression even before the imperfect pattern gives way, or evolves, to perfection.   
Los que han llegado a aceptar una vida tan natural y plena como se expresa por medio de los animales no se percatan de que la armonía que observan en el reino animal es la armonía de la conciencia de Dios que se manifiesta dondequiera que haya vida, aun cuando la forma sea imperfecta (aun cuando la desarmonía que ellos observan sea un reflejo de la desarmonía de la conciencia del hombre). Tan poderoso es el Espíritu que anima la forma, que trasciende la forma en su expresión incluso antes de que el patrón imperfecto dé paso o evolucione hacia la perfección.   


== The karma between mankind and the elementals ==
== The karma between mankind and the elementals ==