Jump to content

Ruth Hawkins/pt: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 22: Line 22:
As amigas descobriram que, quase sempre, os franceses reagiam positivamente aos estrangeiros que falavam o seu idioma, mas, apesar de Ruth não falar francês quando chegou a Paris, as pessoas gostaram dela. O apartamento em que moravam ficava próximo à Basílica do “Sacré-Coeur” e elas costumam ir até lá, e a outras catedrais, para rezar pela cidade. Sentavam-se nos bancos e decretavam a [[Special:MyLanguage/Astrea|Astrea]].
As amigas descobriram que, quase sempre, os franceses reagiam positivamente aos estrangeiros que falavam o seu idioma, mas, apesar de Ruth não falar francês quando chegou a Paris, as pessoas gostaram dela. O apartamento em que moravam ficava próximo à Basílica do “Sacré-Coeur” e elas costumam ir até lá, e a outras catedrais, para rezar pela cidade. Sentavam-se nos bancos e decretavam a [[Special:MyLanguage/Astrea|Astrea]].


Elas também faziam muitos decretos de chama violeta – meia hora,
Elas também faziam muitos decretos de chama violeta – meia hora, três vezes por dia. Sentiam que havia muita dureza na cidade e que a [[Special:MyLanguage/violet flame|chama violeta]] era necessária para suavizá-la e para que as pessoas aceitassem a luz. Ruth comprou um tecido transparente de cor violeta e costumava colocá-lo à frente dos olhos para ver a cidade coberta de chama violeta.
três vezes por dia. Sentiam que havia muita dureza na cidade e que a [[Special:MyLanguage/violet flame|chama violeta]] era necessária para suavizá-la e para que as pessoas aceitassem a luz. Ruth comprou um tecido transparente de cor violeta e costumava colocá-lo à frente dos olhos para ver a cidade coberta de chama violeta.


Ela mantinha o [[Special:MyLanguage/immaculate concept|conceito imaculado]] por todos e nunca se dirigiu a alguém de maneira indelicada. Segundo a amiga, era como se ela nunca visse um traço negativo nas pessoas.
Ela mantinha o [[Special:MyLanguage/immaculate concept|conceito imaculado]] por todos e nunca se dirigiu a alguém de maneira indelicada. Segundo a amiga, era como se ela nunca visse um traço negativo nas pessoas.