Igor/es: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote>así, deseo hablaros de Ígor, el pequeño muchacho ruso, el niño campesino del que me encargué en el siglo XIX. Y sostuve por él el mismo concepto inmaculado q...")
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(32 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
'''Ígor''' estuvo encarnado en Rusia en la época de la revolución y guardó la llama por sus compatriotas en aquel período de afanes. Ígor era discípulo de la Virgen María y el Arcángel Gabriel.  
'''Ígor''' estuvo encarnado en Rusia en la época de la [[Special:MyLanguage/Russian Revolution|revolución]] y guardó la llama por sus compatriotas en aquel período de afanes. Ígor era discípulo de la [[Special:MyLanguage/Mother Mary|Virgen María]] y el [[Special:MyLanguage/Archangel Gabriel|Arcángel Gabriel]].  


Al principio de la vida de Ígor, Gabriel le visitó y le dijo: «Salve, Ígor. Dios ha escuchado tu oración y me ha enviado. Sabe, pues, que te guiaré en tu vida y seré para ti un amigo»<ref></ref>. A través de este devoto hijo de Dios, María afianzó una luz que evitó que la destrucción y la pérdida de vida durante la revolución rusa fueran mucho mayores.
Al principio de la vida de Ígor, Gabriel le visitó y le dijo: «Salve, Ígor. Dios ha escuchado tu oración y me ha enviado. Sabe, pues, que te guiaré en tu vida y seré para ti un amigo»<ref>Ígor, “The Drama of One Life Touched by God (El drama de una vida tocada por Dios)”, The Radiant Word (La Palabra radiante), {{POWref-es|15|53|, 31 de diciembre de 1972}}</ref>. A través de este devoto hijo de Dios, María afianzó una luz que evitó que la destrucción y la pérdida de vida durante la revolución rusa fueran mucho mayores.


== Igor’s life ==
<span id="Igor’s_life"></span>
== La vida de Igor ==


La Virgen María habla de Ígor como su «Hijo desconocido» y describe su vida de dedicación a Dios:  
La Virgen María habla de Ígor como su «Hijo desconocido» y describe su vida de dedicación a Dios:  


<blockquote>así, deseo hablaros de Ígor, el pequeño muchacho ruso, el niño campesino del que me encargué en el siglo XIX. Y sostuve por él el mismo concepto inmaculado que sostuve por mi Hijo, Jesús.</blockquote>
<blockquote>
Así, deseo hablaros de Ígor, el pequeño muchacho ruso, el niño campesino del que me encargué en el siglo XIX. Y sostuve por él el mismo [[Special:MyLanguage/Immaculate concept|concepto inmaculado]] que sostuve por mi Hijo, [[Special:MyLanguage/Jesus|Jesús]].


<blockquote>Igor dwelt near Ararat’s Mountain<ref>International boundaries have shifted since Igor’s time. Mount Ararat, now in Turkey, was then on the border of Turkey and Armenia, which was part of the Russian empire in the late nineteenth century.</ref> in a very humble cabin, and from the time he was a child he prayed unto God. For he was a different child from those rude peasant boys who were his neighbors, and he turned at a very early age to inward contemplation.</blockquote>
Ígor vivía cerca del monte Ararat<ref>Las fronteras internacionales han cambiado desde la época de Ígor. El monte Ararat, ahora en Turquía, se encontraba entonces en la frontera entre Turquía y Armenia, que a finales del siglo XIX formaba parte del imperio ruso.</ref> en una cabaña muy humilde, y desde niño rezaba a Dios. Porque era un niño distinto a esos rudos muchachos campesinos como sus vecinos, y a una edad muy temprana se dedicó a la contemplación interior.


<blockquote>I recall well when his unformed mind could not yet even create the matrices of understanding of just what he felt within his soul. But I worked with one of the great angels of speech who had been used at the time of the Tower of Babel to confound the people. And I urged upon this angel assistance for Igor that he might come, through the power of the angel, to understand the meaning of speech so that even his feelings could be translated into divine comprehension.</blockquote>
Recuerdo bien cuando su mente sin formar no podía crear aún ni siquiera las matrices cognitivas de lo que sentía en su alma. Pero yo trabajé con uno de los grandes ángeles del habla que en los tiempos de la Torre de Babel fue utilizado para confundir a la gente. Y le insté a que ayudara a Ígor para que, mediante el poder del ángel, entendiera el significado del habla para que incluso sus sentimientos se pudieran traducir a la comprensión divina.


<blockquote>This child prayed, and he prayed not only with feeling but he prayed with understanding. And it came to pass that during the days of the Russian Revolution the work of Igor was most important to stop the frightful toll that otherwise would have been thrice that which it was. And while the awful powers of darkness were focusing in Rasputin, Igor was continually in prayer for the great peoples of Russia and for Mother Russia.</blockquote>
Este niño rezaba, y no rezaba sólo con sentimiento sino que lo hacía con entendimiento. Y sucedió que durante los días de la revolución rusa la labor de Ígor fue de lo más importante para detener el horroroso coste que, de otra forma, habría sido el triple de lo que fue. Y mientras los horrendos poderes de la oscuridad se concentraban en Rasputín, Ígor estaba continuamente en oración por los grandes pueblos de Rusia y por Madre Rusia.


<blockquote>I tell you about this because he left no writing except upon the pages of [[akasha]]. But I want you to know that this blessed one who bore this name, which could well be confounded [i.e., confused] by the people of the world as synonymous with “ignorance,” was not ignorant. He was God-taught, and I sponsored his soul at inner levels.</blockquote>
Os cuento esto porque él no dejó nada escrito excepto en las páginas de akasha. Pero quiero que sepáis que este bendito que tenía ese nombre, que la gente del mundo bien podría confundir como sinónimo de «ignorante», no era ignorante. Estaba enseñado por Dios, y yo patrociné su alma en los niveles internos.


<blockquote>His passion made him to be a patriarch to his people, but they knew him not. His name was never recorded, his own parents did not recognize his inward development—they thought him a strange and weird child, the child of aloneness—and his teachers cuffed his ears and sent him into the corner because they, too, thought him ignorant and without knowledge.</blockquote>
Por su pasión habría sido patriarca de su pueblo, pero no le conocieron. Su nombre nunca quedó registrado, sus propios padres no reconocieron su desarrollo interior (le creyeron un niño extraño y raro, el niño de la soledad) y sus profesores le golpeaban en las orejas y lo mandaban al rincón porque ellos también pensaban que era ignorante y sin conocimiento.


<blockquote>He sought for nothing for himself. But when the full knowledge of spiritual mastery was given to him and he attained a wisdom compatible with my Son Jesus, he did not do as Jesus did—go forth to gather souls by speaking to the masses upon the hilltops—but he wrestled with the souls of men at inner levels.</blockquote>
No quiso nada para sí. Pero cuando el pleno conocimiento de la maestría espiritual se le concedió y alcanzó una sabiduría compatible con mi Hijo Jesús, no hizo como Jesús –ir a reunir almas hablando a las masas en las colinas– sino que luchó con las almas de los hombres en los niveles internos.


<blockquote>And as he lay upon his straw pallet and gazed up at the stars at night, his consciousness would roam afar—about the world. And he traveled and journeyed to France, to America and to many lands, seeing clearly and with a greater vision than your television screens can convey the beauty of men’s souls and their perils. When he saw peril there, he prayed, and his prayer filled the very air. His prayers were answered by angels of Raphael’s band, and healing was often effected by his love.</blockquote>
Y cuando se tumbaba en su camastro de paja y contemplaba las estrellas de la noche, su conciencia vagaba lejos, por el mundo. Y viajaba a Francia, a América y a muchas tierras, viendo claramente y con una visión mayor que lo que vuestras pantallas de televisión pueden transmitir, la belleza del alma de los hombres y sus peligros. Cuando veía peligro, rezaba, y su oración llenaba el mismísimo aire. Sus oraciones recibían respuesta de los ángeles del grupo de Rafael, y debido a su amor con frecuencia se efectuaba la curación.


<blockquote>I would like to say to you today that he is the unknown Son of God. I would like to say to you today that if America and Russia are ever able to mend their differences and unify, it will be in part, and a great part, because of the work of Igor.</blockquote>
Quisiera deciros hoy que él es el Hijo de Dios desconocido. Quisiera deciros hoy que si Estados Unidos y Rusia fueran capaces alguna vez de arreglar sus diferencias y unificarse, sería en parte, en gran parte, debido a la labor de Ígor.


<blockquote>He has a new name now and it is so beautiful that I wish that I might be permitted to tell it to you. But the Lords of Karma have asked that he remain “the unknown Son.”<ref>Mother Mary, July 3, 1966.</ref></blockquote>
Ahora tiene un nuevo nombre, y es tan hermoso que quisiera que me fuera permitido decíroslo. Pero los Señores del Karma han pedido que permanezca siendo «el Hijo desconocido»<ref>Virgen María, 3 de julio de 1966.</ref>.
</blockquote>


== His ascension ==
<span id="His_ascension"></span>
== Su ascensión ==


Of his ascension at the close of that embodiment, Igor has said:  
De su [[Special:MyLanguage/ascension|ascensión]] al final de aquella encarnación, Ígor ha dicho:  


<blockquote>I accepted Mary’s love and her wisdom and my heart was comforted, but the terror burned on. Throughout my life as I sought to be a pilgrim in a strange country, I aspired to attain something higher that I might free men. By and by, through the solemn ritual of the sacred mantra of my devotion toward God and through my one-pointedness, it came to pass that I was finally made ready for the moment of my ascension. And when it was given to me, it was not with mortal witnesses. I went up alone, but quickly found that I was not alone, for around me were many bright beings; and I knew that at last I had gone Home.<ref>Igor, “The Drama of One Life Touched by God,The Radiant Word, {{POWref|15|53|, December 31, 1972}}</ref></blockquote>
<blockquote>Acepté el amor de María y su sabiduría, y mi corazón se consoló, pero el terror siguió ardiendo. A lo largo de mi vida quise ser un peregrino en un país extraño, aspiré a lograr algo más grande para poder liberar a los hombres. Poco a poco, a través del ritual solemne del sagrado mantra de mi devoción hacia Dios y gracias a mi absoluta determinación, llegó a suceder que finalmente me prepararon para el momento de ascender. Y cuando se me concedió, no fue con testigos mortales. Subí solo, pero enseguida me di cuenta de que no estaba solo, pues a mi alrededor había muchos seres resplandecientes; y supe que, al fin, había llegado a mi Hogar<ref>Ígor, “The Drama of One Life Touched by God (El drama de una vida tocada por Dios).</ref>.</blockquote>


== Sources ==
<span id="Sources"></span>
== Notas ==


{{MTR}}, s.v. “Igor.”
{{MTR-ES-V1}}, “Ígor”.


[[Category:Heavenly beings]]
[[Category:Seres celestiales]]


<references />
<references />

Latest revision as of 02:23, 5 December 2023

Other languages:

Ígor estuvo encarnado en Rusia en la época de la revolución y guardó la llama por sus compatriotas en aquel período de afanes. Ígor era discípulo de la Virgen María y el Arcángel Gabriel.

Al principio de la vida de Ígor, Gabriel le visitó y le dijo: «Salve, Ígor. Dios ha escuchado tu oración y me ha enviado. Sabe, pues, que te guiaré en tu vida y seré para ti un amigo»[1]. A través de este devoto hijo de Dios, María afianzó una luz que evitó que la destrucción y la pérdida de vida durante la revolución rusa fueran mucho mayores.

La vida de Igor

La Virgen María habla de Ígor como su «Hijo desconocido» y describe su vida de dedicación a Dios:

Así, deseo hablaros de Ígor, el pequeño muchacho ruso, el niño campesino del que me encargué en el siglo XIX. Y sostuve por él el mismo concepto inmaculado que sostuve por mi Hijo, Jesús.

Ígor vivía cerca del monte Ararat[2] en una cabaña muy humilde, y desde niño rezaba a Dios. Porque era un niño distinto a esos rudos muchachos campesinos como sus vecinos, y a una edad muy temprana se dedicó a la contemplación interior.

Recuerdo bien cuando su mente sin formar no podía crear aún ni siquiera las matrices cognitivas de lo que sentía en su alma. Pero yo trabajé con uno de los grandes ángeles del habla que en los tiempos de la Torre de Babel fue utilizado para confundir a la gente. Y le insté a que ayudara a Ígor para que, mediante el poder del ángel, entendiera el significado del habla para que incluso sus sentimientos se pudieran traducir a la comprensión divina.

Este niño rezaba, y no rezaba sólo con sentimiento sino que lo hacía con entendimiento. Y sucedió que durante los días de la revolución rusa la labor de Ígor fue de lo más importante para detener el horroroso coste que, de otra forma, habría sido el triple de lo que fue. Y mientras los horrendos poderes de la oscuridad se concentraban en Rasputín, Ígor estaba continuamente en oración por los grandes pueblos de Rusia y por Madre Rusia.

Os cuento esto porque él no dejó nada escrito excepto en las páginas de akasha. Pero quiero que sepáis que este bendito que tenía ese nombre, que la gente del mundo bien podría confundir como sinónimo de «ignorante», no era ignorante. Estaba enseñado por Dios, y yo patrociné su alma en los niveles internos.

Por su pasión habría sido patriarca de su pueblo, pero no le conocieron. Su nombre nunca quedó registrado, sus propios padres no reconocieron su desarrollo interior (le creyeron un niño extraño y raro, el niño de la soledad) y sus profesores le golpeaban en las orejas y lo mandaban al rincón porque ellos también pensaban que era ignorante y sin conocimiento.

No quiso nada para sí. Pero cuando el pleno conocimiento de la maestría espiritual se le concedió y alcanzó una sabiduría compatible con mi Hijo Jesús, no hizo como Jesús –ir a reunir almas hablando a las masas en las colinas– sino que luchó con las almas de los hombres en los niveles internos.

Y cuando se tumbaba en su camastro de paja y contemplaba las estrellas de la noche, su conciencia vagaba lejos, por el mundo. Y viajaba a Francia, a América y a muchas tierras, viendo claramente y con una visión mayor que lo que vuestras pantallas de televisión pueden transmitir, la belleza del alma de los hombres y sus peligros. Cuando veía peligro, rezaba, y su oración llenaba el mismísimo aire. Sus oraciones recibían respuesta de los ángeles del grupo de Rafael, y debido a su amor con frecuencia se efectuaba la curación.

Quisiera deciros hoy que él es el Hijo de Dios desconocido. Quisiera deciros hoy que si Estados Unidos y Rusia fueran capaces alguna vez de arreglar sus diferencias y unificarse, sería en parte, en gran parte, debido a la labor de Ígor.

Ahora tiene un nuevo nombre, y es tan hermoso que quisiera que me fuera permitido decíroslo. Pero los Señores del Karma han pedido que permanezca siendo «el Hijo desconocido»[3].

Su ascensión

De su ascensión al final de aquella encarnación, Ígor ha dicho:

Acepté el amor de María y su sabiduría, y mi corazón se consoló, pero el terror siguió ardiendo. A lo largo de mi vida quise ser un peregrino en un país extraño, aspiré a lograr algo más grande para poder liberar a los hombres. Poco a poco, a través del ritual solemne del sagrado mantra de mi devoción hacia Dios y gracias a mi absoluta determinación, llegó a suceder que finalmente me prepararon para el momento de ascender. Y cuando se me concedió, no fue con testigos mortales. Subí solo, pero enseguida me di cuenta de que no estaba solo, pues a mi alrededor había muchos seres resplandecientes; y supe que, al fin, había llegado a mi Hogar[4].

Notas

Mark L. Prophet y Elizabeth Clare Prophet, Los Maestros y sus Retiros, Volumen 1, “Ígor”.

  1. Ígor, “The Drama of One Life Touched by God (El drama de una vida tocada por Dios)”, The Radiant Word (La Palabra radiante), Perlas de Sabiduría, vol. 15, núm. 53, 31 de diciembre de 1972.
  2. Las fronteras internacionales han cambiado desde la época de Ígor. El monte Ararat, ahora en Turquía, se encontraba entonces en la frontera entre Turquía y Armenia, que a finales del siglo XIX formaba parte del imperio ruso.
  3. Virgen María, 3 de julio de 1966.
  4. Ígor, “The Drama of One Life Touched by God (El drama de una vida tocada por Dios)”.