Twelve tribes of Israel/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Les douze tribus d'Israël")
 
No edit summary
 
(189 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
[[File:Mosaic Tribes.jpg|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Mosaic showing the symbols of the twelve tribes, Jerusalem.</span>]]
[[File:Mosaic Tribes.jpg|thumb|Mosaïque représentant les symboles des douze tribus, Jérusalem.]]
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]
The story of the '''twelve tribes of Israel''' is usually thought to have begun with [[Abraham]], the progenitor and first patriarch of the Hebrew people. But, in reality, their record on earth begins much earlier, with the coming of [[Sanat Kumara]], the Ancient of Days. He came on a rescue mission at the time that was the lowest and darkest moment in earth’s history.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
On pense généralement que l'histoire des '''douze tribus d'Israël''' a commencé avec [[Special:MyLanguage/Abraham|Abraham]], l'ancêtre et premier patriarche du peuple hébreu. Mais en réalité, leur histoire sur Terre commence bien plus tôt, avec l'arrivée de [[Special:MyLanguage/Sanat Kumara|Sanat Kumara]], l'Ancien des Jours. Il est venu en mission de sauvetage à un moment qui était le plus sombre et le plus bas de l'histoire de la Terre.  
The Cosmic Council that governs the destiny of the earth decreed the dissolution of the planet and her evolutions because every single person on earth had forgotten the Source and the [[threefold flame]].
</div> 


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Le Conseil cosmique qui gouverne la destinée de la Terre a décrété la dissolution de la planète et de ses évolutions, car chaque être humain sur Terre avait oublié la Source et la [[Special:MyLanguage/threefold flame|triple flamme]].
At that time, Sanat Kumara, the hierarch of [[Venus (the planet)|Venus]], came before the Cosmic Council and said, “I will volunteer to be the saviour of the earth. I will volunteer to keep the flame of the earth until some among mankind awaken to the knowledge of the Law.” Sanat Kumara was granted the opportunity to come to earth to keep the flame.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
À cette époque, Sanat Kumara, le hiérarque de [[Special:MyLanguage/Venus (the planet)|Vénus (la planète)]], se présenta devant le Conseil cosmique et déclara : « Je me porte volontaire pour être le sauveur de la Terre. Je me porte volontaire pour préserver la flamme de la Terre jusqu'à ce que certains parmi les hommes s'éveillent à la connaissance de la Loi. » Sanat Kumara obtint l'autorisation de venir sur Terre pour préserver la flamme.
== The incarnation of the lightbearers ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_incarnation_of_the_lightbearers"></span>
When the lightbearers of Venus, [[Mercury (the planet)|Mercury]] and other planetary homes heard that he was volunteering to stand for the evolutions of earth, they volunteered to go with him and were accepted. And thus, when Sanat Kumara came to earth, there was a retinue of lightbearers who came with him to establish [[Shamballa]], his retreat on the White Island in the Gobi Sea (which is now the Gobi Desert in China).
== L'incarnation des porteurs de lumière ==
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Lorsque les porteurs de lumière de Vénus, [[Special:MyLanguage/Mercury (the planet)|Mercure (la planète)]] et d'autres planètes apprirent qu'il se portait volontaire pour soutenir les évolutions de la Terre, ils se proposèrent pour l'accompagner et furent acceptés. Ainsi, lorsque Sanat Kumara vint sur Terre, il était accompagné d'une suite de porteurs de lumière venus avec lui pour établir [[Special:MyLanguage/Shamballa|Shamballa]], sa retraite sur l'Île Blanche dans la mer de Gobi (qui est aujourd'hui le désert de Gobi en Chine).  
Those who came with Sanat Kumara were to embody according to a prearranged destiny among the nations of the earth. Their mission was to be the lightbearers who would teach mankind the way of the Trinity, the way of the threefold flame, the way of the sacred fire, and remind them of their origin. They would come, then, to the East and to the West, and they would come to teach mankind the way of the Father and the way of the Mother.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ceux qui vinrent avec Sanat Kumara devaient s'incarner selon un destin prédéterminé parmi les nations de la terre. Leur mission était d'être les porteurs de lumière qui enseigneraient à l'humanité la voie de la Trinité, la voie de la triple flamme, la voie du feu sacré, et lui rappelleraient son origine. Ils viendraient alors en Orient et en Occident, et ils viendraient enseigner à l'humanité la voie du Père et la voie de la Mère.
In the West, the lightbearers who incarnate to serve the light are known as the twelve tribes of Israel. In the East, they form the [[mystery school]]s that are in the tradition of the Guru and the chela. In each instance, this body of souls is intended to pass on, generation to generation in an unbroken chain all the way from [[Lemuria]], the true teachings of the religion of the Father and the religion of the Mother.
</div>


[[File:Molnar Abraham kikoltozese 1850.jpg|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">''Abraham’s Journey from Ur to Canaan'', József Molnár (1850)</span>]]
En Occident, les porteurs de lumière qui s'incarnent pour servir la lumière sont connus sous le nom des douze tribus d'Israël. En Orient, ils forment les [[Special:MyLanguage/mystery school|écoles mystiques]] qui s'inscrivent dans la tradition du gourou et du chela. Dans chaque cas, ce groupe d'âmes a pour mission de transmettre, de génération en génération, dans une chaîne ininterrompue depuis la Lémurie, les véritables enseignements de la religion du Père et de la religion de la Mère.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[File:Molnar Abraham kikoltozese 1850.jpg|thumb|''Le voyage d'Abraham d'Ur à Canaan'', József Molnár (1850)]]
== The twelve tribes: seed of Sanat Kumara and Abraham ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_twelve_tribes:_seed_of_Sanat_Kumara_and_Abraham"></span>
In the West, the evolution of the twelve tribes under the Judeo-Christian tradition has been a history of disobedience and chastisement and then redemption. Recorded in the Old Testament, there is history of the judgment of the people of Israel delivered over and over again through [[laggard]] evolutions.
== Les douze tribus : descendance de Sanat Kumara et d'Abraham ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En Occident, l'évolution des douze tribus dans la tradition judéo-chrétienne a été marquée par une histoire de désobéissance, de châtiment, puis de rédemption. L'Ancien Testament relate l'histoire du jugement du peuple d'Israël, prononcé à maintes reprises au fil d'évolutions [[Special:MyLanguage/laggard|retardataires]].
The quest in the West has centered around finding grace in the sight of God through the finding of the Christ, the Mediator, and through becoming the friend of God, as Abraham was a friend of God through that Christ.<ref>James 2:23.</ref> This path is fulfilled in the person of [[Jesus Christ]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La quête en Occident s'est concentrée sur la recherche de la grâce aux yeux de Dieu à travers la découverte du Christ, le Médiateur, et en devenant l'ami de Dieu, comme Abraham était l'ami de Dieu à travers ce Christ.<ref>Jacques 2:23.</ref> Ce chemin s'accomplit en la personne de [[Special:MyLanguage/Jesus Christ|Jésus-Christ]].
The recorded history of these lightbearers in the West, the twelve tribes of Israel, begins in the Bible, in Genesis, chapter 12, when God promises to bless Abraham: “I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing.<ref>Gen. 12:2.</ref>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
L'histoire écrite de ces porteurs de lumière en Occident, les douze tribus d'Israël, commence dans la Bible, dans la Genèse, chapitre 12, lorsque Dieu promet de bénir Abraham : « Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction. »<ref>Genèse 12:2.</ref>
In chapter 15 God says to Abraham (when he was still known as Abram): “Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.<ref>Gen. 15:5.</ref> God then told Abraham to make a sacrifice. He did so, and God told him of a karma that would come upon his seed:
 
</div>
Au chapitre 15, Dieu dit à Abraham (alors qu'il était encore connu sous le nom d'Abram) : « Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Telle sera ta postérité. »<ref>Genèse 15:5.</ref> Dieu demanda ensuite à Abraham de faire un sacrifice. Il s'exécuta, et Dieu lui parla d'un karma qui s'abattrait sur sa postérité :


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
<blockquote>
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him. And [the L<small>ORD</small>] said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. [This is a prophecy of the captivity of the twelve tribes in Egypt.]
Et quand le soleil se couchait, un profond sommeil tomba sur Abram ; et voici, une grande terreur, une grande obscurité, tomba sur lui. Et [le S<small>EIGNEUR</small>] dit à Abram : Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans. Mais je jugerai la nation à laquelle ils seront asservis, et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses. [Ceci est une prophétie de la captivité des douze tribus en Égypte.]   
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse. A la quatrième génération, ils reviendront ici; car l'iniquité des Amoréens n'est pas encore à son comble.<ref>Genèse 15:12-16.</ref>
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age. But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.<ref>Gen. 15:12–16.</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Sanat Kumara choisit Abraham pour être le père des Israélites, celui qui recevrait dans sa vieillesse, par l'intermédiaire de Sarah, le fils Isaac. Isaac aurait ensuite le fils Jacob ; Jacob donnerait naissance à douze fils, qui deviendraient les ancêtres des douze tribus.  
Sanat Kumara chose Abraham to be the father of the Israelites, to be the one who would receive in his old age, through Sarah, the son Isaac. Isaac would then have the son Jacob; Jacob would give birth to twelve sons, who would become the progenitors of the twelve tribes.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ainsi, Abraham est le grand patriarche des porteurs de lumière, choisi pour porter la semence d'[[Special:MyLanguage/Alpha|Alpha]]. Ces âmes sont venues avec une mission spécifique : être les témoins du vrai Dieu au milieu de l'[[Special:MyLanguage/idolatry|idolâtrie]], au milieu des grandes ténèbres du Moyen-Orient, telles que celles observées à [[Special:MyLanguage/Sodom and Gomorrah|Sodome et Gomorrhe]]. Elles sont venues pour illustrer la bénédiction de servir Dieu, pour recevoir et préserver la prophétie et les révélations, et surtout, pour être le canal par lequel le Messie allait naître.
Thus, Abraham is the great patriarch of the lightbearers, chosen to bear the seed of [[Alpha]]. These souls came with a specific mission to be a witness unto the true God in the midst of [[idolatry]], in the midst of the great darkness of the Middle East, such as that seen at [[Sodom and Gomorrah]]. They came to illustrate the blessedness of serving God, to receive and preserve the prophecy and the revelations, and above all, to be the channel through whom the Messiah would be born.
</div>


[[File:Konstantin Flavitsky 001.jpg|thumb|upright=1.2|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Joseph’s brothers sell him into slavery, Konstantin Flavitsky (1855)</span>]]
[[File:Konstantin Flavitsky 001.jpg|thumb|upright=1.2|Les frères de Joseph le vendent comme esclave, Konstantin Flavitsky (1855)]]


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_twelve_sons_of_Jacob"></span>
== The twelve sons of Jacob ==
== Les douze fils de Jacob ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Vers 1900 <small>J</small>.<small>-C</small>. Dieu accorda sa bénédiction à Isaac, le fils d'Abraham : « Et le Seigneur lui apparut cette même nuit et dit : Je suis le Dieu d'Abraham, ton père ; ne crains point, car je suis avec toi, je te bénirai et je multiplierai ta postérité à cause de mon serviteur Abraham. » <ref>Genèse 26:2-5.</ref> Il est très intéressant de constater que le Seigneur bénit chaque génération de porteurs de lumière, ce qui signifie que la bénédiction n'est pas automatique par transmission héréditaire, mais qu'elle intervient par le rétablissement de la bénédiction pour chaque génération.               
In approximately 1900 <small>B</small>.<small>C</small>. God conferred his blessing on Isaac, Abraham’s son: “And the L<small>ORD</small> appeared unto him the same night and said, I AM the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham’s sake.<ref>Gen. 26:2–5.</ref> It is very interesting that the L<small>ORD</small> blesses each generation of lightbearers, signifying that the blessing is not automatic by a transference of heredity, but comes by the reinstatement of the blessing for each generation.
</div>              


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Le fils d'Isaac, Jacob, reçut à son tour la bénédiction du S<small>EIGNEUR</small> plusieurs années plus tard, puis une autre bénédiction lorsqu'il lutta avec l'ange, l'[[Special:MyLanguage/Archangel Michael|archange Michel]], qui le purifia de son mal et lui permit ainsi de recevoir l'onction du nom « Israël ».<ref>Genèse 32:24-28.</ref>
Isaac’s son Jacob received the L<small>ORD</small>’s blessing in his turn many years later and another blessing when he wrestled with the angel, [[Archangel Michael]], who purged him of his evil and thereby allowed him to receive the anointing of the name “Israel.<ref>Gen. 32:24–28.</ref>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jacob eut douze fils, nés de ses quatre épouses. Ils furent oints par Sanat Kumara pour porter la graine de lumière afin d'accomplir la destinée ultime des porteurs de lumière. Son fils préféré était le onzième, [[Special:MyLanguage/Joseph, son of Jacob|Joseph, fils de Jacob]], pour lequel il confectionna un manteau aux multiples couleurs. Ce manteau est le symbole du corps causal des enfants d'Israël. Il choisit Joseph pour porter ce manteau car il vit que Joseph avait la plus grande manifestation de la [[Special:MyLanguage/Christ consciousness|conscience du Christ]] et pouvait porter la flamme du mélange de tous les rayons de couleur du corps causal. Ainsi, Joseph reçut son droit d'aînesse de son père, Israël.
Jacob had twelve sons, born of his four wives. They were anointed by Sanat Kumara to carry the seed of light for the ultimate fulfillment of the destiny of the lightbearers. His favorite son was the eleventh, [[Joseph, son of Jacob|Joseph]], for whom he made the coat of many colors. This coat is the symbol of the causal body of the children of Israel. He chose Joseph to wear this coat because he saw that Joseph had the greatest manifestation of the [[Christ consciousness]] and could carry the flame of the blending of all of the color rays of the causal body. So, Joseph received his birthright from his father, Israel.
</div>


[[File:1080-Jacob Blessing Ephraim and Manasseh by Benjamin West.jpg|thumb|upright=1.2|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">''Jacob Blessing Ephraim and Manasseh'', Benjamin West</span>]]
[[File:1080-Jacob Blessing Ephraim and Manasseh by Benjamin West.jpg|thumb|upright=1.2|« Jacob bénissant Éphraïm et Manassé », Benjamin West]]


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Mais les frères de Joseph étaient jaloux de lui. Ils ont d'abord comploté pour le tuer, mais ont finalement décidé de le vendre comme esclave. Joseph a été emmené en Égypte, où il a gagné la confiance du pharaon et est devenu son second. Lorsque la sécheresse et la famine ont frappé le pays, Jacob et ses onze fils sont venus en Égypte pour trouver de la nourriture. Joseph s'est révélé à eux et la famille a été réunie. Une fois de plus, les douze frères furent réunis en un seul mandala. En signe d'amour pour Joseph, Jacob prit ses deux fils, Manassé et Éphraïm, comme ses propres enfants.
But Joseph’s brothers were jealous of him. They first plotted to kill him, but decided instead to sell him into slavery. Joseph was taken to Egypt, where he gained the confidence of the Pharaoh and became second in command. When drought and famine besieged the land, Jacob and his eleven sons came to Egypt to find food. Joseph revealed himself to them, and the family was reunited. Once again the twelve brothers became united as one mandala. As a token of his love for Joseph, Jacob took Joseph’s two sons, Manasseh and Ephraim, for his own.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les noms des douze fils de Jacob sont Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon, Joseph, Gad, Aser, Dan, Nephtali et Benjamin. Les descendants de chaque fils formèrent les douze tribus, et chaque tribu prit le nom de son patriarche. Dans les listes antérieures, Joseph est nommé comme l'une des tribus. Dans les listes plus tardives, Lévi est omis et Joseph est remplacé par ses fils, Éphraïm et Manassé. Lévi est ainsi devenu la treizième tribu, celle qui se trouve au centre du cercle et qui détient la fonction du Christ et la flamme du sacerdoce.   
The names of the twelve sons of Jacob are Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun, Joseph, Gad, Asher, Dan, Naphtali and Benjamin. The descendents of each son became the twelve tribes, and each tribe took the name of its patriarch. In earlier lists Joseph is named as one of the tribes. In later lists, Levi is omitted and Joseph is replaced by his sons, Ephraim and Manasseh. Levi thus became the thirteenth tribe, the one in the center of the circle holding the office of Christ and the flame of the priesthood.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Avant sa mort, Jacob donna sa dernière bénédiction à ses douze fils et leur fit part de sa prophétie concernant les tribus et leur destin. Cela est rapporté dans le chapitre 49 du livre de la Genèse.
Prior to his death, Jacob gave his final blessing to his twelve sons, and he gave his prophecy of the tribes and their destiny. It is recorded in Genesis, chapter 49.
</div>


[[File:Jacob de Wit - Moses elects the Council of Seventy Elders - Google Art Project.jpg|thumb|upright=2|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Moses and the Israelites, Jacob de Wit (1737)</span>]]
[[File:Jacob de Wit - Moses elects the Council of Seventy Elders - Google Art Project.jpg|thumb|upright=2|Moïse et les Israélites, Jacob de Wit (1737)]]


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Admonishment_and_blessing_of_the_twelve_tribes"></span>
== Admonishment and blessing of the twelve tribes ==
== Réprimande et bénédiction des douze tribus ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Après de nombreuses années, les descendants des fils de Jacob vivant en Égypte se multiplièrent à tel point que le pharaon se sentit menacé par leur nombre et leur puissance. Il les réduisit en esclavage et ordonna que tous les nouveau-nés hébreux de sexe masculin soient noyés à la naissance.   
After many years, the descendants of Jacob’s sons living in Egypt multiplied to such a degree that the Pharaoh felt threatened by their numbers and might. He enslaved them and ordered all newborn Hebrew males to be drowned at birth.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Moses|Moïse]] est né pendant cette période périlleuse, mais sa mère lui a sauvé la vie en le mettant à flot dans un panier sur le Nil. La fille du pharaon l'a trouvé et l'a élevé comme son propre fils. En réponse à un appel de Dieu, Moïse a conduit son peuple hors d'Égypte vers la Terre promise. Après quarante ans d'errance dans le désert, les Hébreux, sous la direction de [[Special:MyLanguage/Joshua|Josué]], sont entrés et ont conquis la Terre promise, le pays de Canaan.     
[[Moses]] was born during this perilous time, but his mother saved his life by setting him afloat in a basket on the Nile. Pharaoh’s daughter found him and raised him as her own son. In answer to a call from God, Moses led his people out of Egypt toward the Promised Land. After forty years of wandering in the wilderness, the Hebrews, under the leadership of [[Joshua]], entered and conquered the Promised Land, the land of Canaan.
</div>    


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Avant son départ, Moïse donne une bénédiction et un avertissement à ces douze tribus, puis passe le flambeau à son disciple, Josué. Dans ces paroles d'adieu, Moïse les réprimande et prophétise que, bien qu'il leur ait recommandé de marcher dans la droiture et de choisir la vie plutôt que la mort, ils retomberont dans leurs anciens péchés, deviendront obstinés et oublieront sa parole dès qu'il sera parti. Ces paroles sont consignées dans les derniers chapitres du Deutéronome.
Before his parting, Moses gives a blessing and an admonishment to these twelve tribes and the passes the torch to his chela, Joshua. In these parting words, Moses rebukes them and prophesies that although he has admonished them to walk uprightly and to choose life and not death, they will backslide, they will become stiff-necked, they will forget his word as soon as he has departed. These words are recorded in the final chapters of Deuteronomy.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Moïse les mit en garde contre le fait de se mélanger avec les nations voisines, d'adopter leurs dieux et de se marier avec eux. Ces nations voisines étaient celles des [[Special:MyLanguage/Nephilim|Nephilim]] et des déchus. Moïse prédit qu'ils s'associeraient à eux, suivraient leurs voies et adopteraient leur idolâtrie. Il prédit que s'ils agissaient ainsi, choisissant donc leur culte de la mort, les malédictions du Seigneur s'abattraient sur eux, ce qui signifie que le jugement, ou le karma, s'abattrait sur eux pour leurs actions.   
Moses warned them against mingling with the neighboring nations, taking up their gods, intermarrying with them. These neighboring nations were the nations of the [[Nephilim]] and the fallen ones. And Moses predicted that they would enter into associations with them, walk in their ways and follow their idolatry. He predicted that if they did so, therefore choosing their cult of death, the curses of the L<small>ORD</small> would be upon them—meaning that judgment, or karma, would come upon them for their actions.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
À la fin de la lecture, Moïse bénit ces douze tribus avant son départ. Nous voyons le grand amour de Sanat Kumara à travers Moïse pour chacune de ces douze tribus. Auparavant, il y avait eu la réprimande et la déclaration du karma et de leurs fautes. Pourtant, dans cette bénédiction, chacune est louée, et une prophétie est donnée sur ce qu'elles accompliront. Ces prophéties sont voilées et basées sur le symbolisme. Le sceau de cette bénédiction nous donne le plan divin et l'opportunité de la victoire de chacune de ces douze tribus, car chacune d'elles détient une ligne des douze points de notre [[Special:MyLanguage/cosmic clock|horloge cosmique]] d'initiation.
At the conclusion of the reading is Moses’ blessing of these twelve tribes before his transition. We see the great love of Sanat Kumara through Moses for each of those twelve tribes. Previously there had been the rebuke and the statement of karma and their faults. Yet in this blessing, each one is praised, and there is a prophecy given as to what they will accomplish. These prophecies are veiled and they are based on symbolism. The seal of that blessing gives us the divine plan and the opportunity for victory of each of these twelve tribes, as they each hold one line of the twelve points on our [[cosmic clock]] of initiation.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Moïse était le grand gourou des douze tribus d'Israël. Nous vivons à une époque où toutes les promesses faites par Dieu à travers les prophètes concernant la restauration de la mémoire des tribus et la restauration de la Terre promise sont sur le point de s'accomplir — prophéties concernant la [[Special:MyLanguage/transmutation|transmutation]] du karma exprimées par les mots : « Je ne me souviendrai plus de leurs péchés. »<ref>Hébreux 8:12.</ref>
Moses was the Great Guru unto the twelve tribes of Israel. We are living in an hour when all of the promises of God through the prophets for the restoration of the memory of the tribes and the restoration of the Promised Land are about to be fulfilled—prophecies concerning the [[transmutation]] of karma couched in the words, “I will remember their sin no more.<ref>Heb. 8:12.</ref>
</div>


<!--T:30-->
<!--T:30-->
[[File:12 Tribes of Israel Map.jpg|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Map showing the territories of the twelve tribes</span>]]
[[File:12 Tribes of Israel Map.jpg|thumb|Carte montrant les territoires des douze tribus]]


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_dispersion"></span>
== The dispersion ==
== La dispersion ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Josué répartit le territoire conquis entre les tribus selon les instructions de Dieu. La seule tribu qui ne reçut pas de territoire fut celle des Lévites. Les Lévites dirigeaient le peuple dans le culte, étaient chargés d'enseigner la loi de Dieu et remplissaient d'autres fonctions religieuses. Les douze tribus formaient une confédération peu structurée, unie par son alliance religieuse avec Dieu. Chacune était responsable de son propre territoire, mais en temps de crise, elles s'unissaient pour combattre un ennemi commun.
Joshua divided the conquered territory among the tribes according to God’s direction. The only tribe that did not receive territory was the tribe of the Levites. The Levites led the people in worship, were responsible for teaching God’s Law and performed other religious functions. The twelve tribes formed a loosely knit confederacy bonded together by their religious covenant with God. They were each in charge of their own territory, but in time of crisis they banded together to fight a common enemy.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Après la mort de Josué, les tribus furent dirigées par des juges. Les juges étaient principalement des chefs militaires charismatiques élevés par Dieu pour défendre le peuple contre les empiétements des nations voisines.  
After Joshua passed on, the tribes were led by judges. The judges were primarily charismatic military leaders raised up by God to defend the people against the encroachments of neighboring nations.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Pendant la période des juges, entre environ 1200 et 1030 <small>J</small>.<small>C</small>., les Israélites commencèrent à adorer des dieux païens, les dieux du matérialisme, les dieux des [[Special:MyLanguage/fallen angel|anges déchus]]. Dieu les punit pour leur idolâtrie et leur apostasie en permettant à d'autres nations de les harceler et de les attaquer. Ces envahisseurs s'emparèrent de leurs terres et de leurs récoltes et leur imposèrent un tribut.
During the period of the judges, from about 1200 to 1030 <small>B</small>.<small>C</small>., the Israelites began to worship pagan gods, the gods of materialism, the gods of the [[fallen angel]]s. God punished them for their idolatry and apostasy by allowing other nations to harass and attack them. These invaders seized their land and crops and exacted tribute from them.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Lorsque les Israélites se repentirent et obéirent aux lois de Dieu, le S<small>EIGNEUR</small> donna aux juges le pouvoir de défendre leur cause, et ils retrouvèrent la paix. Le cycle de la désobéissance suivie du châtiment, puis du repentir suivi de la délivrance, se répéta à maintes reprises. Le leadership des juges prit fin lorsque le peuple demanda à [[Special:MyLanguage/Samuel|Samuel]], le dernier juge d'Israël : « Nous voulons un roi qui règne sur nous, afin que nous soyons comme toutes les nations. »<ref>1 Sam. 8:5.</ref> Ils estimaient que leur confédération tribale n'était pas assez forte pour repousser la menace croissante des armées philistines.   
When the Israelites repented and obeyed God’s laws, the L<small>ORD</small> empowered the judges to champion their cause, and once again they enjoyed peace. The pattern of disobedience then punishment, repentance then deliverance was repeated over and over again. The leadership of the judges ended when the people demanded of [[Samuel]], the last judge of Israel: “We will have a king over us that we also may be like all the nations.<ref>1 Sam. 8:5.</ref> They believed their tribal confederacy was not strong enough to ward off the growing threat of Philistine armies.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Samuel dit au peuple que leur désir d'avoir un roi était un rejet de Dieu. En fait, cela montrait un affaiblissement de leur harmonie avec la présence vivante de Dieu parmi eux et leur oubli du salut continu de Dieu qui se manifestait à eux par l'intermédiaire de l'archange Michel, de l'[[Special:MyLanguage/Archangel Gabriel|archange Gabriel]] et de toutes les armées célestes. Ils cherchaient donc le pouvoir chez un être humain, un chef et un roi.   
Samuel told the people that their desire for a king was a rejection of God. In fact, it showed a waning of their attunement with the living Presence of God with them and their forgetfulness of God’s continual deliverance as he manifested himself to them through Archangel Michael, [[Archangel Gabriel]] and all of the heavenly hosts. And so, they looked for power in a human being, a leader and a king.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Samuel accepta à contrecœur leur demande en oignant Saül roi, mais il les avertit qu'une monarchie leur apporterait l'oppression. À la mort de Saül, [[Special:MyLanguage/David|David]] devint roi d'Israël après une courte période pendant laquelle le fils de Saül régna sur les tribus du nord. [[Special:MyLanguage/Solomon|Salomon]] succéda à son père David sur le trône et, bien qu'il ait apporté la prospérité et la paix au pays, il imposa également un lourd fardeau au peuple par le biais des impôts et de l'esclavage.
Samuel reluctantly consented to their demand by anointing Saul king but warned that a monarchy would bring them oppression. When Saul died, [[David]] became king of Israel after a short period during which Saul’s son ruled over the northern tribes. [[Solomon]] succeeded his father, David, to the throne, and although he brought prosperity and peace to the land, he also placed a heavy burden on the people through taxation and slavery.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Peu après la mort de Salomon, vers 922 <small>J</small>.<small>---C</small>., les dix tribus du nord se rebellèrent contre le fils de Salomon et successeur au trône, Roboam. Ces tribus formèrent leur propre royaume, appelé Israël, gouverné par leur propre roi. Les tribus de Juda et de Benjamin formèrent le royaume du sud, plus petit et plus pauvre, appelé Juda.   
Shortly after Solomon’s death in about 922 <small>B</small>.<small>C</small>., the ten tribes in the North rebelled against Solomon’s son and successor to the throne, Rehoboam. These tribes formed their own kingdom, called Israel, ruled by their own king. The tribes of Judah and Benjamin made up the smaller and poorer Southern Kingdom, called Judah.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Pendant environ cinquante ans après la division du royaume, Israël et Juda se sont livrés une guerre civile pour le contrôle des territoires frontaliers. En partie à cause de leurs querelles internes, les deux royaumes ont perdu des territoires au profit des nations voisines. Au cours des siècles suivants, Israël et Juda sont devenus de plus en plus vulnérables en raison de leur apostasie. Le prophète Osée, qui prêchait dans le royaume du Nord, dénonçait la corruption sociale croissante, le culte des dieux païens et la décadence morale. Il avertissait les Israélites qu'ils avaient rompu leur alliance sacrée avec Dieu et qu'ils en paieraient le prix.   
For about fifty years following the division of the kingdom, Israel and Judah fought a civil war over border territory. Partly as a result of their squabbles with each other, the two kingdoms lost territory to neighboring nations. In the coming centuries, Israel and Judah became more and more vulnerable because of their backsliding. The prophet Hosea, preaching in the Northern Kingdom, decried the growing social corruption, worship of pagan gods and moral decay. He warned the Israelites that they had broken their sacred covenant with God and would pay the price.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En 721 <small>J</small>.<small>-C</small>. les Assyriens, sous le commandement de Sargon II, conquirent le royaume nordique d'Israël et déportèrent de force la plupart de ses habitants en Assyrie. Ce fut la fin du royaume nordique. Comme le sort des dix tribus nordiques après leur déportation est inconnu, on les appelle les dix tribus perdues. Il est largement admis qu'elles ne sont jamais revenues dans leur patrie.   
In 721 <small>B</small>.<small>C</small>. the Assyrians under Sargon II conquered the Northern Kingdom of Israel and forcibly deported most of the people to Assyria. This was the end of the Northern Kingdom. Because the fate of the ten northern tribes after they were deported is unknown, they are referred to as the ten lost tribes. It is widely believed that they never again returned to their homeland.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Avec la chute du royaume du Nord, Juda devint vassal de l'Assyrie, puis, au VIIe siècle <small>J</small>.<small>-C</small>., vassal de l'empire babylonien. Pendant cette période troublée, le prophète Jérémie prêcha le jugement imminent de Dieu sur Juda pour ses péchés. Il avertit que si le peuple ne se tournait pas de tout son cœur vers son Dieu, il subirait le même sort qu'Israël aux mains d'un « mal venu du nord ».<ref>Jérémie 4:6.</ref>   
With the demise of the Northern Kingdom, Judah became a vassal of Assyria, and then, in the seventh century <small>B</small>.<small>C</small>., it became a vassal of the Babylonian Empire. During this turbulent time, the prophet Jeremiah preached God’s imminent judgment upon Judah for her sinfulness. He warned that if the people did not turn wholeheartedly to their God, they would meet the same fate as Israel at the hands of an “evil from the north.<ref>Jer. 4:6.</ref>
</div>   


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Juda, tout comme Israël, était coupable d'idolâtrie, d'apostasie, de corruption et de dégénérescence morale. Ils avaient érigé des autels à une multitude de dieux étrangers qu'ils adoraient aux côtés du S<small>EIGNEUR</small>. La prostitution sacrée du culte de la fertilité était pratiquée dans le Temple de Jérusalem. Certains participaient même à la pratique païenne du sacrifice humain, faisant « passer leurs fils et leurs filles par le feu en l'honneur de Moloc ».<ref>Jérémie 32:35.</ref>
Judah, like Israel, was guilty of idolatry, apostasy, corruption and moral degeneracy. They had erected altars to a host of foreign gods whom they worshiped alongside the L<small>ORD</small>. The fertility cult’s sacred prostitution was practiced in the Temple at Jerusalem. Some of the people even took part in the pagan practice of human sacrifice, making “their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech.<ref>Jer. 32:35.</ref>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La prophétie du Seigneur transmise par Jérémie s'est accomplie. Le roi de Juda s'est rebellé contre les Babyloniens, et en 597 avant <small>J</small>.<small>-C</small>, le roi babylonien Nabuchodonosor a assiégé Jérusalem et déporté le roi et les principaux dignitaires de Juda.
The L<small>ORD</small>’s prophecy through Jeremiah was fulfilled. The king of Judah rebelled against the Babylonians, and in 597 <small>B</small>.<small>C</small>. the Babylonian king Nebuchadnezzar besieged Jerusalem and deported the king and leading men of Judah.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En 587 <small>J</small>.<small>-C</small>., les Babyloniens détruisirent totalement Jérusalem, pillant et incendiant tous les bâtiments, y compris le Temple, et déportant tous les habitants sauf quelques-uns. Une troisième déportation eut lieu en 582 <small>J</small>.<small>-C</small>. Bien qu'ils aient été arrachés à leur patrie, les conditions de vie des exilés n'étaient pas défavorables. Les Juifs devinrent agriculteurs, marchands, commerçants, soldats, voire fonctionnaires, certains accédant à des positions fortunées.
In 587 <small>B</small>.<small>C</small>., the Babylonians totally destroyed Jerusalem—looting, burning every building including the Temple, and deporting all but a few inhabitants. A third deportation took place in 582 <small>B</small>.<small>C</small>. Although they had been taken from their homeland, the conditions for the exiles were not unfavorable. The Jews became farmers, merchants, traders, soldiers, even government officials, some rising to positions of wealth.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_coming_of_the_Messiah"></span>
== The coming of the Messiah ==
== La venue du Messie ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En 538 <small>J</small>.<small>-C</small>. le roi perse Cyrus, conquérant de Babylone, promulgua un décret autorisant les Juifs à retourner à Jérusalem et à reconstruire le Temple. La plupart d'entre eux avaient oublié et ne se souciaient pas de leur héritage ; seul un petit reste des tribus revint, principalement des tribus de Juda et de Benjamin. Ils rapportèrent les objets du Temple qui leur avaient été confisqués en 587 <small>J</small>.<small>-C</small>., et le Temple de Jérusalem fut reconstruit.   
In 538 <small>B</small>.<small>C</small>. the Persian king Cyrus, conqueror of Babylonia, issued a decree permitting the Jews to return to Jerusalem and rebuild the Temple. Most of them had forgotten and were not concerned with their inheritance; only a small remnant of the tribes returned, most of them from the tribes of Judah and Benjamin. They brought the Temple vessels that had been stripped from them in 587 <small>B</small>.<small>C</small>., and the Temple in Jerusalem was rebuilt.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
C'était le temps de la préparation à la venue du Messie. Comme nous le comprenons maintenant, la préparation à la venue de Jésus avait commencé avec Sanat Kumara, Abraham, Isaac, Jacob et les douze fils. Mais que leur est-il arrivé ?   
This was the time of preparation for the coming of the Messiah. As we now understand, the preparation for Jesus’ coming had begun with Sanat Kumara, Abraham, Isaac, Jacob, the twelve sons. But what happened to them?
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
À cette époque particulière, l'Égypte et le Croissant fertile étaient peuplés d'un conglomérat de peuples. Certains d'entre eux étaient des adorateurs de Baal, d'Ashtaroth. C'était une génération retardataire, descendante de l'[[Special:MyLanguage/Atlantis|Atlantide]]. Ce sont eux qui ont condamné les prophètes, qui ont rejeté [[Special:MyLanguage/Noah|Noé]], qui se sont moqués de lui.   
Living at this particular period in Egypt and in the Fertile Crescent were a conglomeration of peoples. Some of them were Baal worshipers, worshipers of Ashtaroth. They were a laggard generation, descendants of [[Atlantis]]. They were the ones who condemned the prophets, who rejected [[Noah]], who mocked him.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Et parmi ces [[Special:MyLanguage/laggards|retardataires]] venus d'autres sphères, qui avaient pris du retard dans leur évolution planétaire, naquit un peuple de grande lumière, un peuple venu avec Sanat Kumara, un peuple qui appartenait aux armées angéliques. Ils se mêlaient tous ensemble dans le Croissant fertile, et les grands patriarches et les prophètes essayaient constamment d'extraire le peuple de lumière du peuple des ténèbres. On leur avait même décrété qu'ils ne devaient pas se marier avec ceux qui adoraient des idoles et d'autres dieux. Et on leur rappelait constamment qui était leur Dieu.   
And amidst these [[laggards]] who had come from other spheres, who had lagged behind their planetary evolutions, there was born a people of great light, people who had come with Sanat Kumara, people who were of the angelic hosts. They were mingled all together in the Fertile Crescent, and the great patriarchs and the prophets were constantly trying to draw the people of light out from among the people of darkness. They were even given the decree that they should not intermarry with those who worshiped idols and other gods. And they were constantly reminded of who their God was.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Mais ils n'ont pas écouté leurs enseignants et leurs prophètes. Il y avait un mélange entre la graine de lumière et celle des ténèbres, exactement comme ce que nous voyons aujourd'hui dans tous les pays du monde. Ils ont été vaincus par le [[Special:MyLanguage/Serpent|Serpent]]. Ils ont péché. Ils se sont rebellés contre Dieu. Par conséquent, ils ont perdu la communauté et le centre physique de la [[Special:MyLanguage/Great White Brotherhood|Grande Fraternité Blanche]].   
But they did not heed their teachers and prophets. There was the mingling of the seed of light and darkness—the very same thing we see today in every nation on earth. They were overcome by the [[Serpent]]. They sinned. They rebelled against God. Therefore, they lacked the community and the physical focus of the [[Great White Brotherhood]].
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Il ne restait plus qu'un petit groupe de porteurs de lumière, et c'est ainsi que, au lieu de venir dans le royaume d'Israël, Jésus est né sous l'Empire romain. Immédiatement confronté à la persécution d'Hérode, lui et sa famille ont dû fuir en Égypte.   
What was left was a tiny remnant of lightbearers, and so, instead of coming into the kingdom of Israel, Jesus was born under the Roman Empire. Immediately facing the persecution of Herod, he and his family had to flee to Egypt.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jésus est venu en tant qu'avatar solitaire, et il a dû s'opposer à toute la Babylone de l'Église et à la Babylone de l'État. Il s'est opposé au clergé qui avait envahi le peuple d'Israël, qui avait détruit la véritable essence de l'enseignement de Moïse et de Sanat Kumara.
Jesus came as a lone avatar, and he had to stand against the entire Babylon of Church and the Babylon of State. He stood against the priesthood that had invaded the people of Israel, that had destroyed the real essence of the teaching of Moses and Sanat Kumara.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Comme elles avaient déjà perdu leur véritable race et s'étaient mélangées aux peuples de Canaan et du Croissant fertile, la plupart des douze tribus avaient compromis leur propre conscience du Christ qui leur avait été transmise par leurs prophètes. Elles ne pouvaient donc pas reconnaître le Christ en Jésus.<ref>L'essence de l'enseignement originel de Moïse et de Sanat Kumara a été préservée par les [[Special:MyLanguage/Essene communities|communautés esséniennes]], qui ne représentaient qu'une petite minorité en Terre Sainte. Les parents de Jésus faisaient partie de cette communauté, qui a fourni le berceau spirituel de l'incarnation de Jésus. De nombreux érudits pensent que la communauté chrétienne primitive est issue de la communauté essénienne.</ref>
Because they had already lost their true race and had mingled with the peoples of Canaan and of the Fertile Crescent, most of the twelve tribes had compromised their own Christ consciousness given to them by their prophets. Therefore, they could not recognize the Christ in Jesus.<ref>The essence of the original teaching of Moses and Sanat Kumara was kept by the [[Essene communities]], who were only a small minority in the Holy Land. Jesus’ parents were part of this community, which provided the spiritual cradle for Jesus’ incarnation. It is believed by many scholars that the early Christian community grew out of the Essene community.</ref>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Néanmoins, il vint, et lorsqu'il leva ses apôtres et leur donna son [[Special:MyLanguage/mantle|manteau]] pour qu'ils aillent chercher les brebis perdues de la maison d'Israël (Matthieu 10:6), il les envoya à la recherche des porteurs de lumière des tribus perdues, ceux qui avaient perdu leur identité, oublié qui ils étaient et étaient désormais dispersés à l'étranger. Il les envoya dans toute l'Asie Mineure. Ils allèrent jusqu'en Inde et en Italie. Ils parcoururent tout le monde connu, à la recherche des porteurs de lumière.
Nevertheless, he came, and when he raised up his apostles and gave them his [[mantle]] to go after the lost sheep of the house of Israel (Matt. 10:6), he was sending them to find the lightbearers of the lost tribes, those who had lost their identity, forgotten who they were and were now scattered abroad. He sent them throughout Asia Minor. They went as far as India and Italy. They went throughout the entire known world, searching for the lightbearers.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_twelve_tribes_today"></span>
== The twelve tribes today ==
== Les douze tribus aujourd'hui ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Qu'est-il arrivé aux douze tribus ? Elles ont été dispersées à travers le monde après le ministère de Jérémie.   
What happened to the twelve tribes? They were scattered across the face of the earth following the ministry of Jeremiah.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les dix tribus du nord se sont réincarnées parmi ceux que l'on appelle les « Gentils ». Certains ont cherché à retracer physiquement la migration de ces tribus vers l'Europe, la Russie et les îles britanniques. Ils font remonter les origines des armoiries et des emblèmes de diverses villes et États à ceux des douze tribus, dont les emblèmes sont dérivés de la bénédiction finale que Jacob a donnée à ses fils. Ils voient également les prophéties de Jacob et de Moïse concernant les différentes tribus se réaliser dans l'histoire de diverses nations européennes. Voir, par exemple, Raymond Capt, ''Jacob's Pillar (Pilier de Jacob)'' (Thousand Oaks, Californie : Artisan Sales, 1977) ; Colonel J. C. Gawler, Dan: ''Pioneer of Israel (Pionnier d'Israël)'' (Thousand Oaks, Californie : Artisan Sales, 1984). </ref> Que cette lignée soit prouvée ou non par une descendance physique, nous savons qu'elle est restée intacte en tant que mandala de l'âme. Elle a été transmise, beaucoup de ses membres marchant selon la foi chrétienne, acceptant le Messie tout en oubliant leur origine en tant que membres de ces dix tribus.   
The ten northern tribes have reincarnated among those who have been called the “Gentiles.” Some have sought to trace physically the migration of these tribes to Europe, Russia and the British Isles. They trace the origins of the shields and crests of the different cities and states to those of the twelve tribes, whose emblems are derived from the final blessing Jacob gave his sons. They also see the prophecies of Jacob and Moses about the different tribes fulfilled in the history of different European nations.<ref>See, for example, Raymond Capt, ''Jacob’s Pillar'' (Thousand Oaks, Calif.: Artisan Sales, 1977); Colonel J. C. Gawler, ''Dan: Pioneer of Israel'' (Thousand Oaks, Calif.: Artisan Sales, 1984).</ref> Whether the tracing is proven through a physical lineage or not, we do know that they remained intact as a soul mandala. They have descended, many of them walking according to the Christian faith, accepting the Messiah and yet forgetting their origin as members of those ten tribes.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les tribus de Juda et de Benjamin dans le sud et certains Lévites qui étaient avec eux se souvenaient qu'ils étaient juifs, mais ne percevaient pas l'accomplissement de la prophétie de la venue du Messie.   
The tribes of Judah and Benjamin in the south and some of the Levites who were with them remembered they were Jews but did not perceive the fulfillment of the prophecy of the coming of Messiah.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les membres des douze tribus sont les légions de Sanat Kumara. Ils ont porté cette flamme du véritable Israël à travers toutes les écoles du mystère, à travers [[Special:MyLanguage/Camelot|Camelot]], à travers l'école de [[Special:MyLanguage/Crotona|Crotona]], à travers les ashrams de l'Inde et de l'Asie. Partout où il y a eu un noyau de porteurs de lumière et la reconnaissance de la Source et du Médiateur (le [[Special:MyLanguage/I AM THAT I AM|JE SUIS CELUI QUI JE SUIS]] et le Christ), il y a eu, une fois de plus, le rassemblement des Israélites dispersés sur la surface de la terre comme la semence d'Abraham, qui est devenue la semence du Christ par l'intermédiaire de David.   
The members of the twelve tribes are Sanat Kumara’s legions. They have been carrying this flame of the true Israel through all the mystery schools, through [[Camelot]], through the school at [[Crotona]], through the ashrams of India and Asia. Everywhere there has been a nucleus of lightbearers and the acknowledgment of the Source and the Mediator (The [[I AM THAT I AM]] and the Christ), there has been the gathering, once again, of the Israelites scattered over the face of the earth as the seed of Abraham, which became the seed of Christ through David.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La Bible relate comment ces âmes issues d'Abraham ont réussi et échoué. Les douze tribus ont une mission, et elles sont nées pour gérer une certaine énergie. Nous voyons que leur échec tout au long de l'Ancien Testament jusqu'à leur dispersion finale est dû au fait qu'elles n'ont pas saisi cette mission et ne l'ont pas accomplie.   
The Bible is a record of how these souls who came through Abraham succeeded and how they failed. The twelve tribes have an assignment, and they are born to deal with a certain energy. We see that their failure throughout the Old Testament until their final dispersion is based on the fact that they have not seized this assignment and fulfilled it.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
C'est le karma que nous avons aujourd'hui, car nous avons hérité du karma de ces douze tribus. En tant que porteurs de lumière, ceux qui portent la graine de lumière, nous avons la responsabilité de transmuter tout ce que nous lisons dans l'Ancien et le Nouveau Testament.   
This is the karma that we have today, as we have inherited the karma of those twelve tribes. As the lightbearers, the ones who bear the seed of light, we have the responsibility for the transmutation of everything we read in the Old and the New Testaments.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Notre mission aujourd'hui est de réaliser qui nous sommes, où nous nous situons dans le mandala de ces douze tribus, puis d'équilibrer le karma que les douze tribus ont créé. En équilibrant ce karma grâce à la [[Special:MyLanguage/violet flame|flamme violette]], grâce à nos invocations, nous éliminons les champs de force, les îlots d'obscurité qui maintiennent les tribus séparées et qui maintiennent également les membres de chaque tribu séparés les uns des autres. Le fardeau de ce karma explique pourquoi les tribus n'ont aujourd'hui aucun sentiment d'identité et pourquoi les véritables membres des tribus n'ont aucune idée de qui ils sont.   
Our mission today is to realize who we are, where we fit into the mandala of these twelve tribes and then to balance the karma that the twelve tribes have made. In balancing that karma through the [[violet flame]], through our invocations, we eliminate the forcefields, the islands of darkness that keep the tribes separated and also keep the members of each tribe separated from one another. The burden of this karma is why the tribes have no sense of identity today, and the real members of the tribes have no idea who they are.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jésus-Christ s'est incarné pour aller chercher les brebis perdues de la maison d'Israël, celles qui avaient perdu le souvenir d'avoir jamais fait partie de la lumière de Sanat Kumara. Et nous sommes aujourd'hui les descendants de ces tribus. Les porteurs de lumière qui s'incarnent à chaque époque en Orient et en Occident sont les mêmes membres des douze tribus d'Israël.   
Jesus Christ took embodiment to go after the lost sheep of the house of Israel, those who had lost their memory of having ever been part of the light of Sanat Kumara. And we, today, are a remnant of those tribes. The lightbearers incarnating in every age in East and West are the very same members of the twelve tribes of Israel.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les prophéties de l'Ancien Testament constituent donc notre héritage. Sortir d'Égypte, traverser la mer Rouge, entrer dans la Terre promise, puis désobéir et être punis : voilà tout ce que nous avons vécu collectivement au cours de nos incarnations occidentales.
Old Testament prophecy, then, is our heritage. Coming out of Egypt, crossing over the Red Sea, going into the Promised Land and then being disobedient and being chastised—all of this is what we have gone through collectively in our incarnations of the West.
</div>


[[File:Robert Walter Weir - Embarkation of the Pilgrims - Google Art Project.jpg|thumb|upright=1.4|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">''Embarkation of the Pilgrims'', Robert Walter Weir (1857). Many of the early settlers of America saw themselves as a new Israel.</span>]]
[[File:Robert Walter Weir - Embarkation of the Pilgrims - Google Art Project.jpg|thumb|upright=1.4|''Embarkation of the Pilgrims (L'embarquement des pèlerins)'', Robert Walter Weir (1857). Beaucoup des premiers colons américains se considéraient comme le nouvel Israël.]]


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_New_World:_promised_land_for_the_gathering_of_the_twelve_tribes"></span>
== The New World: promised land for the gathering of the twelve tribes ==
== Le Nouveau Monde : terre promise pour le rassemblement des douze tribus ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En retraçant l'histoire des tribus réincarnées, nous découvrons un destin très particulier pour les fils de Joseph et les deux tribus d'Éphraïm et de Manassé. Ces deux fils de Joseph, ayant reçu la plus grande bénédiction, la bénédiction très personnelle de Jésus-Christ en la personne de Joseph, ayant sa descendance, sont ceux qui sont appelés à réparer le péché des autres frères de la maison de Jacob. Les autres frères ont commis de grands péchés à leur époque et jusqu'à aujourd'hui.   
As we trace the history of the reincarnated tribes, we find a very special destiny for the sons of Joseph and the two tribes of Ephraim and Manasseh. These two sons of Joseph, having the highest blessing, the very personal blessing of Jesus Christ in the person of Joseph, having his seed, are the ones called to reverse the sin of the other brothers of the house of Jacob. The other brothers had great sins in their day and unto the present hour.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nous voyons également que Joseph a épousé la fille d'un prêtre égyptien, et donc que la descendance de l'Égypte et des anciens pharaons, descendant même d'[[Special:MyLanguage/Ikhnaton and Nefertiti|Akhenaton et de Néfertiti]] et de la religion monothéiste, se trouve parmi ces tribus particulières. Ils se sont rendus dans les îles britanniques et sont devenus le noyau du peuple anglophone en Grande-Bretagne, en Amérique et dans le monde.   
We also see in Joseph that he married the daughter of an Egyptian priest, and therefore the seed of Egypt and of the ancient Pharaohs, even coming down from [[Ikhnaton and Nefertiti]] and the religion of monotheism, is among these particular tribes. They went to the British Isles and became the nucleus of the English-speaking people in Britain, America and the world.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Il leur a été donné de porter la coupe de la conscience du Christ et de diffuser la [[Special:MyLanguage/English language|langue anglaise]] dans le monde entier à travers la colonisation et les découvertes, afin que lorsque les enseignements du JE SUIS CELUI QUI JE SUIS seraient à nouveau transmis aux enfants d'Israël, ils le soient à travers la langue anglaise, choisie parce qu'elle reflétait le plus fidèlement la langue angélique qui est à l'origine des enseignements originels transmis au peuple d'Israël. C'était donc le destin des peuples anglophones de transmettre cette conscience du Christ au nouveau monde.   
It was given to them to carry the cup of the Christ consciousness and to bring the [[English language]] all over the world through colonization and through discovery, so that when the teachings of the I AM THAT I AM would be given again to the children of Israel, they would come through the English language, the language chosen because it most nearly reflected the angelic tongue that is the source of the original teaching to the original people of Israel. So it was the destiny, then, of the English-speaking peoples to carry that Christ consciousness to the new world.
</div>  


[[File:Great Seal of the United States (reverse).svg.png|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">[[Great Seal of the United States]] (reverse)</span>]]
[[File:Great Seal of the United States (reverse).svg.png|thumb|[[Special:MyLanguage/Great Seal of the United States|Grand sceau des États-Unis]] (verso)]]


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Le nouveau monde, l'Amérique, est la terre promise par le Seigneur Dieu aux enfants d'Israël. Il leur avait été dit qu'ils seraient conduits vers une nouvelle terre et qu'ils recevraient une nouvelle dispensation. Les premiers documents historiques de la nation montrent que les pères fondateurs de l'Amérique savaient qu'ils étaient le peuple d'Israël, qu'ils étaient les héritiers de cette promesse et qu'ils étaient venus dans un nouveau monde pour fonder le Nouvel Israël, la [[Special:MyLanguage/New Jerusalem|Nouvelle Jérusalem]], la nouvelle école du mystère, le nouveau lieu de dispensation. Nous voyons cela symbolisé dans le [[Special:MyLanguage/Great Seal of the United States|Grand Sceau des États-Unis]], avec l'Œil de Dieu qui voit tout dans la pierre angulaire de la pyramide, focalisant la mission des douze tribus.   
The new world, America, is the land that was promised by the L<small>ORD</small> God to the children of Israel. They were told that they would be brought into a new land and would be given a new dispensation. Early records in the history of the nation show that the founding fathers of America knew that they were the people of Israel, that they were the inheritors of this promise and that they had come to a new world to found the New Israel, the [[New Jerusalem]], the new mystery school, the new place of dispensation. We see this symbolized in the [[Great Seal of the United States]], with the All-Seeing Eye of God in the capstone of the pyramid, focalizing the mission of the twelve tribes.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Même dans le nom « Amérique », l'origine et la destinée de la nation sont révélées. Les lettres du nom, lorsqu'elles sont réarrangées, forment ''[[Special:MyLanguage/I AM Race|JE SUIS Race]]''. Il s'agit de la race des enfants d'Israël qui ont accepté leur réalité divine, qui connaissent Dieu comme le Je Suis qui a été révélé à Moïse. <ref>Exode 3:14.</ref> Ils ont été appelés en Amérique pour rassembler les élus des quatre vents,<ref>Matthieu 24:31 ; Marc 13:27.</ref> des quatre coins de la terre, afin de faire naître la conscience christique et de la transmettre à toutes les nations. Telle est la mission des Israélites aux États-Unis, fondée sur l'école mystique des treize — les treize États fondateurs, le Christ et ses apôtres.   
Even in the name, America, there is revealed the origin and destiny of the nation. The letters of the name, when rearranged, spell ''[[I AM Race]]''. This is the race of the children of Israel who have accepted their God-reality, who know God as the I AM that was revealed to Moses.<ref>Exod.3:14.</ref> They have been called to America as the gathering together of the elect from the four winds,<ref>Matt. 24:31; Mark 13:27.</ref> from the four corners of the earth, to bring forth the Christ consciousness and then to take that Christ consciousness to every nation. This is the mission of the Israelites in the United States, founded upon the mystery school of the thirteen—thirteen founding states, Christ and his apostles.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nous voyons donc l'émigration, de vastes files de pèlerins, d'abord des îles Britanniques, les frères Manassé et Éphraïm, puis des tribus de toutes les différentes nations européennes, devenir le fondement des États-Unis.
So we see the emigration, vast lines of pilgrims, first from the British Isles, the brothers Manasseh and Ephraim, and then from the tribes of all the different European nations becoming the foundation of the United States.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Tracing_the_seed_of_light"></span>
== Tracing the seed of light ==
== À la recherche de la graine de lumière ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nous remontons donc à l'histoire même de Jacob et à l'arrivée des douze tribus pour découvrir notre propre histoire. En comprenant notre histoire, nous comprenons notre bénédiction. Lorsque nous étudions les promesses que les prophètes et les patriarches nous ont faites, alors, lorsque nous prononçons nos invocations, nous nous tenons sur le roc du Christ, et nous avons la confirmation du Verbe à travers la flamme de l'[[Special:MyLanguage/ark of the covenant|arche de l'alliance]].   
We go back, then, to the very history of Jacob and the coming of the twelve tribes to discover our own history. As we understand our history, we understand our blessing. When we study the promises of the prophets and the patriarchs to us, then, when we give our invocations, we are standing upon the rock of Christ, and we have the confirmation of the Word through the flame of the [[ark of the covenant]].
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ces tribus ont une destinée à accomplir. Cette destinée consiste à s'unir sous la bannière du JE SUIS CELUI QUI JE SUIS — la Présence de Dieu individualisée en chacun de nous, en qui brûle la flamme de Dieu. Grâce à l'Esprit du Christ vivant, nous sommes destinés à devenir une grande puissance mondiale.   
These tribes have a destiny to fulfill. That destiny is to unite under the banner of the I AM THAT I AM—the Presence of God individualized in each one of us in whom there burns the flame of God. Through the Spirit of the living Christ, we are destined to become a major world power.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les douze tribus d'Israël d'aujourd'hui ne sont pas une lignée de douze tribus par le sang, mais leur descendance peut être mieux expliquée par la [[Special:MyLanguage/reincarnation|réincarnation]]. La descendance d'Abraham a été dispersée. Ils ont continué à se réincarner, portant toujours cette descendance, et par conséquent, ils ne se trouvent peut-être pas dans des corps qui ressemblent au peuple sémite. Ils peuvent très bien être chinois, africains, indiens ou de n'importe quelle autre race. Mais ils sont revenus.   
The twelve tribes of Israel today are not a lineage of twelve tribes by blood, but their descent can best be explained by [[reincarnation]]. The seed of Abraham was scattered. They continued to reembody, always carrying that seed, and therefore, they may not be in bodies that resemble the Semite people. They may very well be Chinese or African or Indian or any race. But they have come again.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La graine qu'ils portent est le noyau de la conscience du Christ. Tous ceux qui ont la conscience du Christ sont issus de cette graine. Et vous constatez qu'il existe une ligne de démarcation. Vous trouvez des gens de toutes les religions qui nient cette Flamme, cette essence, cet Esprit, et qui nient la possibilité pour l'individu de devenir ce Christ. D'autres ont su dès le début qu'ils étaient le Christ, qu'ils étaient cette Flamme, qu'ils étaient cette Réalité. D'autres l'ont connu sous un autre nom et ont intensément résisté au nom de Christ, mais lorsqu'ils en comprennent la véritable signification, ils réalisent alors que c'est la Présence intérieure avec laquelle eux aussi ont communié.   
The seed that they carry is the nucleus of the Christ consciousness. All who have the Christ consciousness are of this seed. And you find that there is a dividing line. You find people of every religion who deny that Flame, that essence, that Spirit, and deny the opportunity for the individual to become that Christ. Others have known from the beginning that they were Christ, they were that Flame, they were that Reality. Others have known it by another name and have intensely resisted the name Christ, but when they understand the true meaning, then they realize that that is the indwelling Presence with whom they, also, have communed.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Au septième chapitre du [[Special:MyLanguage/Book of Revelation|Livre de l'Apocalypse]], nous lisons la prophétie du sceau apposé sur le front des serviteurs de Dieu, douze mille de chacune des douze tribus, soit un total de 144 000. Ils apparaissent également au chapitre 14 comme ceux qui sont rassemblés autour du trône de l'Agneau, qui est Sanat Kumara. Ainsi, dans l'Apocalypse, il y a une chronique continue des douze tribus et de leur victoire sur tout ce qui est révélé.
In the seventh chapter of the [[Book of Revelation]], we read the prophecy of the sealing of the servants of God in their foreheads, twelve thousand from each of the twelve tribes, a total of 144,000. They also appear in chapter 14 as those gathered around the throne of the Lamb, who is Sanat Kumara. And so, in Revelation there is a continuing chronicle of the twelve tribes and of their overcoming of all that is revealed.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Our_destiny_as_the_twelve_tribes"></span>
== Our destiny as the twelve tribes ==
== Notre destin en tant que douze tribus ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les douze tribus d'Israël n'ont pas conservé une identité continue au cours de ces milliers d'années. Mais notre grande victoire réside dans le fait que l'identité se trouve dans la Flamme intérieure ; personne ne peut nous enlever la flamme de lumière, la Flamme de Dieu, le Verbe originel, la mémoire des enseignements de l'Orient et de l'Occident, la relation instantanée avec JE SUIS CELUI QUE JE SUIS et la reconnaissance que le Christ n'était pas seul en Jésus, mais qu'il est en nous. Lorsque vous rencontrez des personnes qui ont cette conscience, vous rencontrez les membres de la maison d'Israël et de Juda.   
The twelve tribes of Israel have not maintained a continuous identity over these thousands of years. But our great victory lies in the fact that the identity is in the Inner Flame; no one can take from us the flame of light, the Flame of God, the original Word, the memory of the teachings of East and West, the instantaneous rapport with the I AM THAT I AM and the recognition that Christ was not alone in Jesus but that he is in us. When you find people that have that awareness, you are finding the members of the house of Israel and Judah.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Le génie des douze tribus se trouve dans chaque nation. Toutes les nations sont des champs de force pour le développement de la conscience du Christ à travers les douze tribus, et chacune des nations de la terre est une occasion pour les porteurs de lumière de maîtriser une certaine initiation d'un certain [[Special:MyLanguage/chakra|chakra]].   
The genius of the twelve tribes is in every nation. All of the nations are forcefields for the development of the Christ consciousness through the twelve tribes, and each of the nations of the earth is an opportunity for the lightbearers to master a certain initiation of a certain [[chakra]].
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nous constatons aujourd'hui que les douze tribus ont été emportées et ont perdu leur identité en tant que tribus d'Israël, s'identifiant désormais à leurs nombreuses nations. Elles n'ont pas réalisé qu'elles ont revêtu leur identité nationale pour s'identifier à cette nation, afin de montrer l'exemple du porteur de lumière au peuple.  
We find today that the twelve tribes have been caught up and lost their identity as the tribes of Israel and have identified themselves now within their many nations. They have not realized that they have put on their nationhood to identify in that nation, to set the example of the lightbearer to the people.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Le Maître Ascensionné [[Special:MyLanguage/Saint Patrick|Saint Patrick]] est venu nous aider à entrer en contact avec les porteurs de lumière de toutes les nations, à les alerter sur le message, à les alerter sur les enseignements des maîtres ascensionnés, à les rassembler afin qu'ils puissent former le noyau de la victoire et du salut de la Terre. Tant que nous n'aurons pas établi ce contact, identifié notre fraternité, identifié notre communauté, nous ne prendrons pas conscience de notre force.     
The Ascended Master [[Saint Patrick]] has come to help us make contact with the lightbearers of all nations, to alert them to the message, to alert them to the teachings of the ascended masters, to bring them together so that they can form the nucleus for the victory and the salvation of earth. Until we make this contact, identify our brotherhood, identify our community, we do not sense our strength.
</div>    


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Il a déclaré :  
He has said:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>Je suis le défenseur de la Femme en cette époque. Je viens donc pour assurer une place à ses enfants — les enfants de la Mère qui ont quitté la terre d'Israël il y a si longtemps qu'ils ont oublié leur source et leur origine commune en tant que descendance d'Abraham, de David et du Christ, le Messie de tous.
<blockquote>I AM the defender of the Woman in this age. I come, then, to secure a place for her children—children of the Mother who have come out of the land of Israel so long ago that they have forgotten their source and their common origin as the seed of Abraham, of David and of Christ, the Messiah of all.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Je viens donc délivrer le message de vérité, qui est le suivant : les enfants de la lumière doivent être unis, tous ceux qui sont sortis du noyau du feu sacré de Jérusalem pour se disperser aux quatre coins de la terre sont désormais appelés à être les fils et les filles de Dieu. Et pourtant, ils restent prisonniers de leurs nations respectives, prisonniers dans le sens où ils sont liés par certaines coutumes, lois et idéologies politiques et religieuses, qui leur ont fait oublier la seule vraie loi du JE SUIS CELUI QUI JE SUIS.
I come, then, to deliver the mandate of truth, and it is this, that the children of the light must be one, that all who have gone forth out of the nucleus of the sacred fire of Jerusalem to the four corners of the earth now are called to be sons and daughters of God. And yet they remain as prisoners of their respective nations—prisoners in the sense that they are bound by certain customs and laws and political and religious ideologies, whereby they have forgotten the one true law of the I AM THAT I AM.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Je centre alors les énergies du noyau ardent de mon être ici, au cœur de la ville, la Nouvelle Jérusalem, et je place l'aimant de ma dévotion à la Mère pour invoquer les rayons de la maison du Seigneur, les rayons d'Ikhnaton, qui voyait le Dieu unique et le peuple de Dieu comme un seul être, les rayons qui rappelleront les cent quarante-quatre mille flammes des douze tribus d'Israël... ..
I center, then, the energies of the fiery core of my being here in the heart of the city, the New Jerusalem, and I place the magnet of my devotion to the Mother for the calling in of the rays of the house of the L<small>ORD</small>, the rays of Ikhnaton, who saw the one God and the people of God as one, the rays that will call back the one hundred and forty-four thousand flames of the twelve tribes of Israel....
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Toute cette guerre et cette division qui ont été créées comme tactique de division pour mieux régner par les déchus, même parmi les frères d'Irlande et du Commonwealth britannique, ainsi que dans toute l'Europe et les pays de l'Est, tout cela n'a qu'un seul but, enfants de la Lumière : comprenez maintenant que c'est pour maintenir les enfants d'Israël séparés et isolés dans les derniers jours.
All of this warfare and this division that has been created as the divide-and-conquer tactic of the fallen ones, even midst the brethren of Ireland and of the British Commonwealth of Nations and throughout Europe and the Eastern countries, all of this is to this one purpose, children of the Light—now understand it is to keep the children of Israel separate and apart in the last days.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Car dans chaque nation, il y a des porteurs de lumière. Mais les déchus et ceux qui n'ont jamais choisi d'être un avec la lumière de Dieu vivent également parmi ces nations. Et les enfants de Dieu, au lieu de s'identifier à la vie, au Corps et au Sang du Christ, ont commencé à s'identifier comme membres de ces nations. Et par conséquent, ils considèrent leur loyauté nationale comme supérieure à leur loyauté envers le seul objectif de l'Ancien des Jours, Sanat Kumara, qui était de maintenir la flamme de la vie pour l'évolution de cette terre.
For in every nation there are lightbearers. But the fallen ones and those who have never elected to be one with the light of God, these live also among these nations. And the children of God, instead of identifying with the life and the Body and the Blood of Christ, have begun to identify themselves as members of these nations. And therefore, they see their national loyalties as greater than their loyalty to the one purpose of the Ancient of Days, Sanat Kumara, which was to keep the flame of life for the evolutions of this earth.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Comprenez donc que pour défendre le karma et le dharma des peuples parmi lesquels vous vous êtes incarnés, vous devez vous considérer comme Américains, Italiens, Chinois ou Russes, mais que pour le salut de la Terre, vous devez vous considérer comme les libérateurs des nations.
See, then, that you understand that for the defense of the karma and the dharma of the people among whom you have embodied, you must call yourself an American, an Italian, a Chinese or a Russian, but for the purposes of the salvation of earth, you must understand yourselves as the deliverers of the nations.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Libérer les nations par l'action de votre [[Special:MyLanguage/sword|épée]] de vie est votre mission et votre objectif. Il s'agit de libérer les nations afin qu'elles puissent voir en elles-mêmes, et ne pas tomber sous le joug et dans les ténèbres de ceux qui proclament un [[Special:MyLanguage/World government|gouvernement mondial]] et qui ne le font pas au nom du Christ, mais au nom d'un humanisme scientifique.
The cutting free of the nations by the action of your [[sword]] of life is your mission and your goal. It is to free the nations to behold within themselves, and not to come under, then, the boot and the darkness of those who proclaim a [[World government|one-world government]] and yet do it not in the name of Christ, but in the name of a scientific humanism.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ils commettent des erreurs, et leurs tactiques visant à diviser pour mieux régner ont pris une nouvelle tournure à notre époque. Elle consiste à jouer sur la réalité de la compréhension intérieure du peuple de Dieu selon laquelle la terre est en effet une, et à pervertir cette compréhension afin de détruire le karma et le dharma des peuples des nations en les forçant à entrer dans un système totalitaire où ils sont dépouillés de leur génie naturel et de leur vocation provenant des demeures de la maison du Père...
They do err, and their divide-and-conquer tactics have taken a new course in this age. It is to play upon the reality of the inner understanding of the people of God that indeed the earth is one, and to carry that understanding into a perversion whereby the karma and the dharma of the people of the nations is destroyed as they are forced to come into a totalitarian system whereby they are divested of their natural genius and their calling from the mansions of the Father’s house....
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Je suis de la maison d'Israël ! Je suis de l'une des douze tribus ! Je viens pour ramener les tribus vers le Dieu unique ! Je viens pour sauver tous ceux qui se sont égarés ! Je viens en tant qu'instrument de la Vierge Cosmique pour soutenir l'œuvre de la [[Special:MyLanguage/World Mother|Mère du Monde]] et de ses émissaires en cette époque.<ref>Saint Patrick, 3 avril 1977.</ref></blockquote>
I am of the house of Israel! I am of one of the twelve tribes! I come to return the tribes to the one God! I come to rescue all who have gone out of the way! I come as the instrument of the Cosmic Virgin to support the work of the [[World Mother]] and her emissaries in this age.<ref>Saint Patrick, April 3, 1977.</ref></blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="See_also"></span>
== See also ==
== Voir aussi ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Hebrew|Hébreu]]
[[Hebrew]]s
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Sources ==
== Sources ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{POB}} (''La voie de la fraternité''), pp. 123-50.
{{POB}}, pp. 123–50.
</div>


<references />
<references />

Latest revision as of 22:21, 22 November 2025

Other languages:
Mosaïque représentant les symboles des douze tribus, Jérusalem.

[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]

On pense généralement que l'histoire des douze tribus d'Israël a commencé avec Abraham, l'ancêtre et premier patriarche du peuple hébreu. Mais en réalité, leur histoire sur Terre commence bien plus tôt, avec l'arrivée de Sanat Kumara, l'Ancien des Jours. Il est venu en mission de sauvetage à un moment qui était le plus sombre et le plus bas de l'histoire de la Terre.

Le Conseil cosmique qui gouverne la destinée de la Terre a décrété la dissolution de la planète et de ses évolutions, car chaque être humain sur Terre avait oublié la Source et la triple flamme.

À cette époque, Sanat Kumara, le hiérarque de Vénus (la planète), se présenta devant le Conseil cosmique et déclara : « Je me porte volontaire pour être le sauveur de la Terre. Je me porte volontaire pour préserver la flamme de la Terre jusqu'à ce que certains parmi les hommes s'éveillent à la connaissance de la Loi. » Sanat Kumara obtint l'autorisation de venir sur Terre pour préserver la flamme.

L'incarnation des porteurs de lumière

Lorsque les porteurs de lumière de Vénus, Mercure (la planète) et d'autres planètes apprirent qu'il se portait volontaire pour soutenir les évolutions de la Terre, ils se proposèrent pour l'accompagner et furent acceptés. Ainsi, lorsque Sanat Kumara vint sur Terre, il était accompagné d'une suite de porteurs de lumière venus avec lui pour établir Shamballa, sa retraite sur l'Île Blanche dans la mer de Gobi (qui est aujourd'hui le désert de Gobi en Chine).

Ceux qui vinrent avec Sanat Kumara devaient s'incarner selon un destin prédéterminé parmi les nations de la terre. Leur mission était d'être les porteurs de lumière qui enseigneraient à l'humanité la voie de la Trinité, la voie de la triple flamme, la voie du feu sacré, et lui rappelleraient son origine. Ils viendraient alors en Orient et en Occident, et ils viendraient enseigner à l'humanité la voie du Père et la voie de la Mère.

En Occident, les porteurs de lumière qui s'incarnent pour servir la lumière sont connus sous le nom des douze tribus d'Israël. En Orient, ils forment les écoles mystiques qui s'inscrivent dans la tradition du gourou et du chela. Dans chaque cas, ce groupe d'âmes a pour mission de transmettre, de génération en génération, dans une chaîne ininterrompue depuis la Lémurie, les véritables enseignements de la religion du Père et de la religion de la Mère.

Le voyage d'Abraham d'Ur à Canaan, József Molnár (1850)

Les douze tribus : descendance de Sanat Kumara et d'Abraham

En Occident, l'évolution des douze tribus dans la tradition judéo-chrétienne a été marquée par une histoire de désobéissance, de châtiment, puis de rédemption. L'Ancien Testament relate l'histoire du jugement du peuple d'Israël, prononcé à maintes reprises au fil d'évolutions retardataires.

La quête en Occident s'est concentrée sur la recherche de la grâce aux yeux de Dieu à travers la découverte du Christ, le Médiateur, et en devenant l'ami de Dieu, comme Abraham était l'ami de Dieu à travers ce Christ.[1] Ce chemin s'accomplit en la personne de Jésus-Christ.

L'histoire écrite de ces porteurs de lumière en Occident, les douze tribus d'Israël, commence dans la Bible, dans la Genèse, chapitre 12, lorsque Dieu promet de bénir Abraham : « Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction. »[2]

Au chapitre 15, Dieu dit à Abraham (alors qu'il était encore connu sous le nom d'Abram) : « Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Telle sera ta postérité. »[3] Dieu demanda ensuite à Abraham de faire un sacrifice. Il s'exécuta, et Dieu lui parla d'un karma qui s'abattrait sur sa postérité :

Et quand le soleil se couchait, un profond sommeil tomba sur Abram ; et voici, une grande terreur, une grande obscurité, tomba sur lui. Et [le SEIGNEUR] dit à Abram : Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans. Mais je jugerai la nation à laquelle ils seront asservis, et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses. [Ceci est une prophétie de la captivité des douze tribus en Égypte.]

Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse. A la quatrième génération, ils reviendront ici; car l'iniquité des Amoréens n'est pas encore à son comble.[4]

Sanat Kumara choisit Abraham pour être le père des Israélites, celui qui recevrait dans sa vieillesse, par l'intermédiaire de Sarah, le fils Isaac. Isaac aurait ensuite le fils Jacob ; Jacob donnerait naissance à douze fils, qui deviendraient les ancêtres des douze tribus.

Ainsi, Abraham est le grand patriarche des porteurs de lumière, choisi pour porter la semence d'Alpha. Ces âmes sont venues avec une mission spécifique : être les témoins du vrai Dieu au milieu de l'idolâtrie, au milieu des grandes ténèbres du Moyen-Orient, telles que celles observées à Sodome et Gomorrhe. Elles sont venues pour illustrer la bénédiction de servir Dieu, pour recevoir et préserver la prophétie et les révélations, et surtout, pour être le canal par lequel le Messie allait naître.

Les frères de Joseph le vendent comme esclave, Konstantin Flavitsky (1855)

Les douze fils de Jacob

Vers 1900 J.-C. Dieu accorda sa bénédiction à Isaac, le fils d'Abraham : « Et le Seigneur lui apparut cette même nuit et dit : Je suis le Dieu d'Abraham, ton père ; ne crains point, car je suis avec toi, je te bénirai et je multiplierai ta postérité à cause de mon serviteur Abraham. » [5] Il est très intéressant de constater que le Seigneur bénit chaque génération de porteurs de lumière, ce qui signifie que la bénédiction n'est pas automatique par transmission héréditaire, mais qu'elle intervient par le rétablissement de la bénédiction pour chaque génération.

Le fils d'Isaac, Jacob, reçut à son tour la bénédiction du SEIGNEUR plusieurs années plus tard, puis une autre bénédiction lorsqu'il lutta avec l'ange, l'archange Michel, qui le purifia de son mal et lui permit ainsi de recevoir l'onction du nom « Israël ».[6]

Jacob eut douze fils, nés de ses quatre épouses. Ils furent oints par Sanat Kumara pour porter la graine de lumière afin d'accomplir la destinée ultime des porteurs de lumière. Son fils préféré était le onzième, Joseph, fils de Jacob, pour lequel il confectionna un manteau aux multiples couleurs. Ce manteau est le symbole du corps causal des enfants d'Israël. Il choisit Joseph pour porter ce manteau car il vit que Joseph avait la plus grande manifestation de la conscience du Christ et pouvait porter la flamme du mélange de tous les rayons de couleur du corps causal. Ainsi, Joseph reçut son droit d'aînesse de son père, Israël.

« Jacob bénissant Éphraïm et Manassé », Benjamin West

Mais les frères de Joseph étaient jaloux de lui. Ils ont d'abord comploté pour le tuer, mais ont finalement décidé de le vendre comme esclave. Joseph a été emmené en Égypte, où il a gagné la confiance du pharaon et est devenu son second. Lorsque la sécheresse et la famine ont frappé le pays, Jacob et ses onze fils sont venus en Égypte pour trouver de la nourriture. Joseph s'est révélé à eux et la famille a été réunie. Une fois de plus, les douze frères furent réunis en un seul mandala. En signe d'amour pour Joseph, Jacob prit ses deux fils, Manassé et Éphraïm, comme ses propres enfants.

Les noms des douze fils de Jacob sont Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon, Joseph, Gad, Aser, Dan, Nephtali et Benjamin. Les descendants de chaque fils formèrent les douze tribus, et chaque tribu prit le nom de son patriarche. Dans les listes antérieures, Joseph est nommé comme l'une des tribus. Dans les listes plus tardives, Lévi est omis et Joseph est remplacé par ses fils, Éphraïm et Manassé. Lévi est ainsi devenu la treizième tribu, celle qui se trouve au centre du cercle et qui détient la fonction du Christ et la flamme du sacerdoce.

Avant sa mort, Jacob donna sa dernière bénédiction à ses douze fils et leur fit part de sa prophétie concernant les tribus et leur destin. Cela est rapporté dans le chapitre 49 du livre de la Genèse.

Moïse et les Israélites, Jacob de Wit (1737)

Réprimande et bénédiction des douze tribus

Après de nombreuses années, les descendants des fils de Jacob vivant en Égypte se multiplièrent à tel point que le pharaon se sentit menacé par leur nombre et leur puissance. Il les réduisit en esclavage et ordonna que tous les nouveau-nés hébreux de sexe masculin soient noyés à la naissance.

Moïse est né pendant cette période périlleuse, mais sa mère lui a sauvé la vie en le mettant à flot dans un panier sur le Nil. La fille du pharaon l'a trouvé et l'a élevé comme son propre fils. En réponse à un appel de Dieu, Moïse a conduit son peuple hors d'Égypte vers la Terre promise. Après quarante ans d'errance dans le désert, les Hébreux, sous la direction de Josué, sont entrés et ont conquis la Terre promise, le pays de Canaan.

Avant son départ, Moïse donne une bénédiction et un avertissement à ces douze tribus, puis passe le flambeau à son disciple, Josué. Dans ces paroles d'adieu, Moïse les réprimande et prophétise que, bien qu'il leur ait recommandé de marcher dans la droiture et de choisir la vie plutôt que la mort, ils retomberont dans leurs anciens péchés, deviendront obstinés et oublieront sa parole dès qu'il sera parti. Ces paroles sont consignées dans les derniers chapitres du Deutéronome.

Moïse les mit en garde contre le fait de se mélanger avec les nations voisines, d'adopter leurs dieux et de se marier avec eux. Ces nations voisines étaient celles des Nephilim et des déchus. Moïse prédit qu'ils s'associeraient à eux, suivraient leurs voies et adopteraient leur idolâtrie. Il prédit que s'ils agissaient ainsi, choisissant donc leur culte de la mort, les malédictions du Seigneur s'abattraient sur eux, ce qui signifie que le jugement, ou le karma, s'abattrait sur eux pour leurs actions.

À la fin de la lecture, Moïse bénit ces douze tribus avant son départ. Nous voyons le grand amour de Sanat Kumara à travers Moïse pour chacune de ces douze tribus. Auparavant, il y avait eu la réprimande et la déclaration du karma et de leurs fautes. Pourtant, dans cette bénédiction, chacune est louée, et une prophétie est donnée sur ce qu'elles accompliront. Ces prophéties sont voilées et basées sur le symbolisme. Le sceau de cette bénédiction nous donne le plan divin et l'opportunité de la victoire de chacune de ces douze tribus, car chacune d'elles détient une ligne des douze points de notre horloge cosmique d'initiation.

Moïse était le grand gourou des douze tribus d'Israël. Nous vivons à une époque où toutes les promesses faites par Dieu à travers les prophètes concernant la restauration de la mémoire des tribus et la restauration de la Terre promise sont sur le point de s'accomplir — prophéties concernant la transmutation du karma exprimées par les mots : « Je ne me souviendrai plus de leurs péchés. »[7]

Carte montrant les territoires des douze tribus

La dispersion

Josué répartit le territoire conquis entre les tribus selon les instructions de Dieu. La seule tribu qui ne reçut pas de territoire fut celle des Lévites. Les Lévites dirigeaient le peuple dans le culte, étaient chargés d'enseigner la loi de Dieu et remplissaient d'autres fonctions religieuses. Les douze tribus formaient une confédération peu structurée, unie par son alliance religieuse avec Dieu. Chacune était responsable de son propre territoire, mais en temps de crise, elles s'unissaient pour combattre un ennemi commun.

Après la mort de Josué, les tribus furent dirigées par des juges. Les juges étaient principalement des chefs militaires charismatiques élevés par Dieu pour défendre le peuple contre les empiétements des nations voisines.

Pendant la période des juges, entre environ 1200 et 1030 J.C., les Israélites commencèrent à adorer des dieux païens, les dieux du matérialisme, les dieux des anges déchus. Dieu les punit pour leur idolâtrie et leur apostasie en permettant à d'autres nations de les harceler et de les attaquer. Ces envahisseurs s'emparèrent de leurs terres et de leurs récoltes et leur imposèrent un tribut.

Lorsque les Israélites se repentirent et obéirent aux lois de Dieu, le SEIGNEUR donna aux juges le pouvoir de défendre leur cause, et ils retrouvèrent la paix. Le cycle de la désobéissance suivie du châtiment, puis du repentir suivi de la délivrance, se répéta à maintes reprises. Le leadership des juges prit fin lorsque le peuple demanda à Samuel, le dernier juge d'Israël : « Nous voulons un roi qui règne sur nous, afin que nous soyons comme toutes les nations. »[8] Ils estimaient que leur confédération tribale n'était pas assez forte pour repousser la menace croissante des armées philistines.

Samuel dit au peuple que leur désir d'avoir un roi était un rejet de Dieu. En fait, cela montrait un affaiblissement de leur harmonie avec la présence vivante de Dieu parmi eux et leur oubli du salut continu de Dieu qui se manifestait à eux par l'intermédiaire de l'archange Michel, de l'archange Gabriel et de toutes les armées célestes. Ils cherchaient donc le pouvoir chez un être humain, un chef et un roi.

Samuel accepta à contrecœur leur demande en oignant Saül roi, mais il les avertit qu'une monarchie leur apporterait l'oppression. À la mort de Saül, David devint roi d'Israël après une courte période pendant laquelle le fils de Saül régna sur les tribus du nord. Salomon succéda à son père David sur le trône et, bien qu'il ait apporté la prospérité et la paix au pays, il imposa également un lourd fardeau au peuple par le biais des impôts et de l'esclavage.

Peu après la mort de Salomon, vers 922 J.---C., les dix tribus du nord se rebellèrent contre le fils de Salomon et successeur au trône, Roboam. Ces tribus formèrent leur propre royaume, appelé Israël, gouverné par leur propre roi. Les tribus de Juda et de Benjamin formèrent le royaume du sud, plus petit et plus pauvre, appelé Juda.

Pendant environ cinquante ans après la division du royaume, Israël et Juda se sont livrés une guerre civile pour le contrôle des territoires frontaliers. En partie à cause de leurs querelles internes, les deux royaumes ont perdu des territoires au profit des nations voisines. Au cours des siècles suivants, Israël et Juda sont devenus de plus en plus vulnérables en raison de leur apostasie. Le prophète Osée, qui prêchait dans le royaume du Nord, dénonçait la corruption sociale croissante, le culte des dieux païens et la décadence morale. Il avertissait les Israélites qu'ils avaient rompu leur alliance sacrée avec Dieu et qu'ils en paieraient le prix.

En 721 J.-C. les Assyriens, sous le commandement de Sargon II, conquirent le royaume nordique d'Israël et déportèrent de force la plupart de ses habitants en Assyrie. Ce fut la fin du royaume nordique. Comme le sort des dix tribus nordiques après leur déportation est inconnu, on les appelle les dix tribus perdues. Il est largement admis qu'elles ne sont jamais revenues dans leur patrie.

Avec la chute du royaume du Nord, Juda devint vassal de l'Assyrie, puis, au VIIe siècle J.-C., vassal de l'empire babylonien. Pendant cette période troublée, le prophète Jérémie prêcha le jugement imminent de Dieu sur Juda pour ses péchés. Il avertit que si le peuple ne se tournait pas de tout son cœur vers son Dieu, il subirait le même sort qu'Israël aux mains d'un « mal venu du nord ».[9]

Juda, tout comme Israël, était coupable d'idolâtrie, d'apostasie, de corruption et de dégénérescence morale. Ils avaient érigé des autels à une multitude de dieux étrangers qu'ils adoraient aux côtés du SEIGNEUR. La prostitution sacrée du culte de la fertilité était pratiquée dans le Temple de Jérusalem. Certains participaient même à la pratique païenne du sacrifice humain, faisant « passer leurs fils et leurs filles par le feu en l'honneur de Moloc ».[10]

La prophétie du Seigneur transmise par Jérémie s'est accomplie. Le roi de Juda s'est rebellé contre les Babyloniens, et en 597 avant J.-C, le roi babylonien Nabuchodonosor a assiégé Jérusalem et déporté le roi et les principaux dignitaires de Juda.

En 587 J.-C., les Babyloniens détruisirent totalement Jérusalem, pillant et incendiant tous les bâtiments, y compris le Temple, et déportant tous les habitants sauf quelques-uns. Une troisième déportation eut lieu en 582 J.-C. Bien qu'ils aient été arrachés à leur patrie, les conditions de vie des exilés n'étaient pas défavorables. Les Juifs devinrent agriculteurs, marchands, commerçants, soldats, voire fonctionnaires, certains accédant à des positions fortunées.

La venue du Messie

En 538 J.-C. le roi perse Cyrus, conquérant de Babylone, promulgua un décret autorisant les Juifs à retourner à Jérusalem et à reconstruire le Temple. La plupart d'entre eux avaient oublié et ne se souciaient pas de leur héritage ; seul un petit reste des tribus revint, principalement des tribus de Juda et de Benjamin. Ils rapportèrent les objets du Temple qui leur avaient été confisqués en 587 J.-C., et le Temple de Jérusalem fut reconstruit.

C'était le temps de la préparation à la venue du Messie. Comme nous le comprenons maintenant, la préparation à la venue de Jésus avait commencé avec Sanat Kumara, Abraham, Isaac, Jacob et les douze fils. Mais que leur est-il arrivé ?

À cette époque particulière, l'Égypte et le Croissant fertile étaient peuplés d'un conglomérat de peuples. Certains d'entre eux étaient des adorateurs de Baal, d'Ashtaroth. C'était une génération retardataire, descendante de l'Atlantide. Ce sont eux qui ont condamné les prophètes, qui ont rejeté Noé, qui se sont moqués de lui.

Et parmi ces retardataires venus d'autres sphères, qui avaient pris du retard dans leur évolution planétaire, naquit un peuple de grande lumière, un peuple venu avec Sanat Kumara, un peuple qui appartenait aux armées angéliques. Ils se mêlaient tous ensemble dans le Croissant fertile, et les grands patriarches et les prophètes essayaient constamment d'extraire le peuple de lumière du peuple des ténèbres. On leur avait même décrété qu'ils ne devaient pas se marier avec ceux qui adoraient des idoles et d'autres dieux. Et on leur rappelait constamment qui était leur Dieu.

Mais ils n'ont pas écouté leurs enseignants et leurs prophètes. Il y avait un mélange entre la graine de lumière et celle des ténèbres, exactement comme ce que nous voyons aujourd'hui dans tous les pays du monde. Ils ont été vaincus par le Serpent. Ils ont péché. Ils se sont rebellés contre Dieu. Par conséquent, ils ont perdu la communauté et le centre physique de la Grande Fraternité Blanche.

Il ne restait plus qu'un petit groupe de porteurs de lumière, et c'est ainsi que, au lieu de venir dans le royaume d'Israël, Jésus est né sous l'Empire romain. Immédiatement confronté à la persécution d'Hérode, lui et sa famille ont dû fuir en Égypte.

Jésus est venu en tant qu'avatar solitaire, et il a dû s'opposer à toute la Babylone de l'Église et à la Babylone de l'État. Il s'est opposé au clergé qui avait envahi le peuple d'Israël, qui avait détruit la véritable essence de l'enseignement de Moïse et de Sanat Kumara.

Comme elles avaient déjà perdu leur véritable race et s'étaient mélangées aux peuples de Canaan et du Croissant fertile, la plupart des douze tribus avaient compromis leur propre conscience du Christ qui leur avait été transmise par leurs prophètes. Elles ne pouvaient donc pas reconnaître le Christ en Jésus.[11]

Néanmoins, il vint, et lorsqu'il leva ses apôtres et leur donna son manteau pour qu'ils aillent chercher les brebis perdues de la maison d'Israël (Matthieu 10:6), il les envoya à la recherche des porteurs de lumière des tribus perdues, ceux qui avaient perdu leur identité, oublié qui ils étaient et étaient désormais dispersés à l'étranger. Il les envoya dans toute l'Asie Mineure. Ils allèrent jusqu'en Inde et en Italie. Ils parcoururent tout le monde connu, à la recherche des porteurs de lumière.

Les douze tribus aujourd'hui

Qu'est-il arrivé aux douze tribus ? Elles ont été dispersées à travers le monde après le ministère de Jérémie.

Les dix tribus du nord se sont réincarnées parmi ceux que l'on appelle les « Gentils ». Certains ont cherché à retracer physiquement la migration de ces tribus vers l'Europe, la Russie et les îles britanniques. Ils font remonter les origines des armoiries et des emblèmes de diverses villes et États à ceux des douze tribus, dont les emblèmes sont dérivés de la bénédiction finale que Jacob a donnée à ses fils. Ils voient également les prophéties de Jacob et de Moïse concernant les différentes tribus se réaliser dans l'histoire de diverses nations européennes. Voir, par exemple, Raymond Capt, Jacob's Pillar (Pilier de Jacob) (Thousand Oaks, Californie : Artisan Sales, 1977) ; Colonel J. C. Gawler, Dan: Pioneer of Israel (Pionnier d'Israël) (Thousand Oaks, Californie : Artisan Sales, 1984). </ref> Que cette lignée soit prouvée ou non par une descendance physique, nous savons qu'elle est restée intacte en tant que mandala de l'âme. Elle a été transmise, beaucoup de ses membres marchant selon la foi chrétienne, acceptant le Messie tout en oubliant leur origine en tant que membres de ces dix tribus.

Les tribus de Juda et de Benjamin dans le sud et certains Lévites qui étaient avec eux se souvenaient qu'ils étaient juifs, mais ne percevaient pas l'accomplissement de la prophétie de la venue du Messie.

Les membres des douze tribus sont les légions de Sanat Kumara. Ils ont porté cette flamme du véritable Israël à travers toutes les écoles du mystère, à travers Camelot, à travers l'école de Crotona, à travers les ashrams de l'Inde et de l'Asie. Partout où il y a eu un noyau de porteurs de lumière et la reconnaissance de la Source et du Médiateur (le JE SUIS CELUI QUI JE SUIS et le Christ), il y a eu, une fois de plus, le rassemblement des Israélites dispersés sur la surface de la terre comme la semence d'Abraham, qui est devenue la semence du Christ par l'intermédiaire de David.

La Bible relate comment ces âmes issues d'Abraham ont réussi et échoué. Les douze tribus ont une mission, et elles sont nées pour gérer une certaine énergie. Nous voyons que leur échec tout au long de l'Ancien Testament jusqu'à leur dispersion finale est dû au fait qu'elles n'ont pas saisi cette mission et ne l'ont pas accomplie.

C'est le karma que nous avons aujourd'hui, car nous avons hérité du karma de ces douze tribus. En tant que porteurs de lumière, ceux qui portent la graine de lumière, nous avons la responsabilité de transmuter tout ce que nous lisons dans l'Ancien et le Nouveau Testament.

Notre mission aujourd'hui est de réaliser qui nous sommes, où nous nous situons dans le mandala de ces douze tribus, puis d'équilibrer le karma que les douze tribus ont créé. En équilibrant ce karma grâce à la flamme violette, grâce à nos invocations, nous éliminons les champs de force, les îlots d'obscurité qui maintiennent les tribus séparées et qui maintiennent également les membres de chaque tribu séparés les uns des autres. Le fardeau de ce karma explique pourquoi les tribus n'ont aujourd'hui aucun sentiment d'identité et pourquoi les véritables membres des tribus n'ont aucune idée de qui ils sont.

Jésus-Christ s'est incarné pour aller chercher les brebis perdues de la maison d'Israël, celles qui avaient perdu le souvenir d'avoir jamais fait partie de la lumière de Sanat Kumara. Et nous sommes aujourd'hui les descendants de ces tribus. Les porteurs de lumière qui s'incarnent à chaque époque en Orient et en Occident sont les mêmes membres des douze tribus d'Israël.

Les prophéties de l'Ancien Testament constituent donc notre héritage. Sortir d'Égypte, traverser la mer Rouge, entrer dans la Terre promise, puis désobéir et être punis : voilà tout ce que nous avons vécu collectivement au cours de nos incarnations occidentales.

Embarkation of the Pilgrims (L'embarquement des pèlerins), Robert Walter Weir (1857). Beaucoup des premiers colons américains se considéraient comme le nouvel Israël.

Le Nouveau Monde : terre promise pour le rassemblement des douze tribus

En retraçant l'histoire des tribus réincarnées, nous découvrons un destin très particulier pour les fils de Joseph et les deux tribus d'Éphraïm et de Manassé. Ces deux fils de Joseph, ayant reçu la plus grande bénédiction, la bénédiction très personnelle de Jésus-Christ en la personne de Joseph, ayant sa descendance, sont ceux qui sont appelés à réparer le péché des autres frères de la maison de Jacob. Les autres frères ont commis de grands péchés à leur époque et jusqu'à aujourd'hui.

Nous voyons également que Joseph a épousé la fille d'un prêtre égyptien, et donc que la descendance de l'Égypte et des anciens pharaons, descendant même d'Akhenaton et de Néfertiti et de la religion monothéiste, se trouve parmi ces tribus particulières. Ils se sont rendus dans les îles britanniques et sont devenus le noyau du peuple anglophone en Grande-Bretagne, en Amérique et dans le monde.

Il leur a été donné de porter la coupe de la conscience du Christ et de diffuser la langue anglaise dans le monde entier à travers la colonisation et les découvertes, afin que lorsque les enseignements du JE SUIS CELUI QUI JE SUIS seraient à nouveau transmis aux enfants d'Israël, ils le soient à travers la langue anglaise, choisie parce qu'elle reflétait le plus fidèlement la langue angélique qui est à l'origine des enseignements originels transmis au peuple d'Israël. C'était donc le destin des peuples anglophones de transmettre cette conscience du Christ au nouveau monde.

Grand sceau des États-Unis (verso)

Le nouveau monde, l'Amérique, est la terre promise par le Seigneur Dieu aux enfants d'Israël. Il leur avait été dit qu'ils seraient conduits vers une nouvelle terre et qu'ils recevraient une nouvelle dispensation. Les premiers documents historiques de la nation montrent que les pères fondateurs de l'Amérique savaient qu'ils étaient le peuple d'Israël, qu'ils étaient les héritiers de cette promesse et qu'ils étaient venus dans un nouveau monde pour fonder le Nouvel Israël, la Nouvelle Jérusalem, la nouvelle école du mystère, le nouveau lieu de dispensation. Nous voyons cela symbolisé dans le Grand Sceau des États-Unis, avec l'Œil de Dieu qui voit tout dans la pierre angulaire de la pyramide, focalisant la mission des douze tribus.

Même dans le nom « Amérique », l'origine et la destinée de la nation sont révélées. Les lettres du nom, lorsqu'elles sont réarrangées, forment JE SUIS Race. Il s'agit de la race des enfants d'Israël qui ont accepté leur réalité divine, qui connaissent Dieu comme le Je Suis qui a été révélé à Moïse. [12] Ils ont été appelés en Amérique pour rassembler les élus des quatre vents,[13] des quatre coins de la terre, afin de faire naître la conscience christique et de la transmettre à toutes les nations. Telle est la mission des Israélites aux États-Unis, fondée sur l'école mystique des treize — les treize États fondateurs, le Christ et ses apôtres.

Nous voyons donc l'émigration, de vastes files de pèlerins, d'abord des îles Britanniques, les frères Manassé et Éphraïm, puis des tribus de toutes les différentes nations européennes, devenir le fondement des États-Unis.

À la recherche de la graine de lumière

Nous remontons donc à l'histoire même de Jacob et à l'arrivée des douze tribus pour découvrir notre propre histoire. En comprenant notre histoire, nous comprenons notre bénédiction. Lorsque nous étudions les promesses que les prophètes et les patriarches nous ont faites, alors, lorsque nous prononçons nos invocations, nous nous tenons sur le roc du Christ, et nous avons la confirmation du Verbe à travers la flamme de l'arche de l'alliance.

Ces tribus ont une destinée à accomplir. Cette destinée consiste à s'unir sous la bannière du JE SUIS CELUI QUI JE SUIS — la Présence de Dieu individualisée en chacun de nous, en qui brûle la flamme de Dieu. Grâce à l'Esprit du Christ vivant, nous sommes destinés à devenir une grande puissance mondiale.

Les douze tribus d'Israël d'aujourd'hui ne sont pas une lignée de douze tribus par le sang, mais leur descendance peut être mieux expliquée par la réincarnation. La descendance d'Abraham a été dispersée. Ils ont continué à se réincarner, portant toujours cette descendance, et par conséquent, ils ne se trouvent peut-être pas dans des corps qui ressemblent au peuple sémite. Ils peuvent très bien être chinois, africains, indiens ou de n'importe quelle autre race. Mais ils sont revenus.

La graine qu'ils portent est le noyau de la conscience du Christ. Tous ceux qui ont la conscience du Christ sont issus de cette graine. Et vous constatez qu'il existe une ligne de démarcation. Vous trouvez des gens de toutes les religions qui nient cette Flamme, cette essence, cet Esprit, et qui nient la possibilité pour l'individu de devenir ce Christ. D'autres ont su dès le début qu'ils étaient le Christ, qu'ils étaient cette Flamme, qu'ils étaient cette Réalité. D'autres l'ont connu sous un autre nom et ont intensément résisté au nom de Christ, mais lorsqu'ils en comprennent la véritable signification, ils réalisent alors que c'est la Présence intérieure avec laquelle eux aussi ont communié.

Au septième chapitre du Livre de l'Apocalypse, nous lisons la prophétie du sceau apposé sur le front des serviteurs de Dieu, douze mille de chacune des douze tribus, soit un total de 144 000. Ils apparaissent également au chapitre 14 comme ceux qui sont rassemblés autour du trône de l'Agneau, qui est Sanat Kumara. Ainsi, dans l'Apocalypse, il y a une chronique continue des douze tribus et de leur victoire sur tout ce qui est révélé.

Notre destin en tant que douze tribus

Les douze tribus d'Israël n'ont pas conservé une identité continue au cours de ces milliers d'années. Mais notre grande victoire réside dans le fait que l'identité se trouve dans la Flamme intérieure ; personne ne peut nous enlever la flamme de lumière, la Flamme de Dieu, le Verbe originel, la mémoire des enseignements de l'Orient et de l'Occident, la relation instantanée avec JE SUIS CELUI QUE JE SUIS et la reconnaissance que le Christ n'était pas seul en Jésus, mais qu'il est en nous. Lorsque vous rencontrez des personnes qui ont cette conscience, vous rencontrez les membres de la maison d'Israël et de Juda.

Le génie des douze tribus se trouve dans chaque nation. Toutes les nations sont des champs de force pour le développement de la conscience du Christ à travers les douze tribus, et chacune des nations de la terre est une occasion pour les porteurs de lumière de maîtriser une certaine initiation d'un certain chakra.

Nous constatons aujourd'hui que les douze tribus ont été emportées et ont perdu leur identité en tant que tribus d'Israël, s'identifiant désormais à leurs nombreuses nations. Elles n'ont pas réalisé qu'elles ont revêtu leur identité nationale pour s'identifier à cette nation, afin de montrer l'exemple du porteur de lumière au peuple.

Le Maître Ascensionné Saint Patrick est venu nous aider à entrer en contact avec les porteurs de lumière de toutes les nations, à les alerter sur le message, à les alerter sur les enseignements des maîtres ascensionnés, à les rassembler afin qu'ils puissent former le noyau de la victoire et du salut de la Terre. Tant que nous n'aurons pas établi ce contact, identifié notre fraternité, identifié notre communauté, nous ne prendrons pas conscience de notre force.

Il a déclaré :

Je suis le défenseur de la Femme en cette époque. Je viens donc pour assurer une place à ses enfants — les enfants de la Mère qui ont quitté la terre d'Israël il y a si longtemps qu'ils ont oublié leur source et leur origine commune en tant que descendance d'Abraham, de David et du Christ, le Messie de tous.

Je viens donc délivrer le message de vérité, qui est le suivant : les enfants de la lumière doivent être unis, tous ceux qui sont sortis du noyau du feu sacré de Jérusalem pour se disperser aux quatre coins de la terre sont désormais appelés à être les fils et les filles de Dieu. Et pourtant, ils restent prisonniers de leurs nations respectives, prisonniers dans le sens où ils sont liés par certaines coutumes, lois et idéologies politiques et religieuses, qui leur ont fait oublier la seule vraie loi du JE SUIS CELUI QUI JE SUIS.

Je centre alors les énergies du noyau ardent de mon être ici, au cœur de la ville, la Nouvelle Jérusalem, et je place l'aimant de ma dévotion à la Mère pour invoquer les rayons de la maison du Seigneur, les rayons d'Ikhnaton, qui voyait le Dieu unique et le peuple de Dieu comme un seul être, les rayons qui rappelleront les cent quarante-quatre mille flammes des douze tribus d'Israël... ..

Toute cette guerre et cette division qui ont été créées comme tactique de division pour mieux régner par les déchus, même parmi les frères d'Irlande et du Commonwealth britannique, ainsi que dans toute l'Europe et les pays de l'Est, tout cela n'a qu'un seul but, enfants de la Lumière : comprenez maintenant que c'est pour maintenir les enfants d'Israël séparés et isolés dans les derniers jours.

Car dans chaque nation, il y a des porteurs de lumière. Mais les déchus et ceux qui n'ont jamais choisi d'être un avec la lumière de Dieu vivent également parmi ces nations. Et les enfants de Dieu, au lieu de s'identifier à la vie, au Corps et au Sang du Christ, ont commencé à s'identifier comme membres de ces nations. Et par conséquent, ils considèrent leur loyauté nationale comme supérieure à leur loyauté envers le seul objectif de l'Ancien des Jours, Sanat Kumara, qui était de maintenir la flamme de la vie pour l'évolution de cette terre.

Comprenez donc que pour défendre le karma et le dharma des peuples parmi lesquels vous vous êtes incarnés, vous devez vous considérer comme Américains, Italiens, Chinois ou Russes, mais que pour le salut de la Terre, vous devez vous considérer comme les libérateurs des nations.

Libérer les nations par l'action de votre épée de vie est votre mission et votre objectif. Il s'agit de libérer les nations afin qu'elles puissent voir en elles-mêmes, et ne pas tomber sous le joug et dans les ténèbres de ceux qui proclament un gouvernement mondial et qui ne le font pas au nom du Christ, mais au nom d'un humanisme scientifique.

Ils commettent des erreurs, et leurs tactiques visant à diviser pour mieux régner ont pris une nouvelle tournure à notre époque. Elle consiste à jouer sur la réalité de la compréhension intérieure du peuple de Dieu selon laquelle la terre est en effet une, et à pervertir cette compréhension afin de détruire le karma et le dharma des peuples des nations en les forçant à entrer dans un système totalitaire où ils sont dépouillés de leur génie naturel et de leur vocation provenant des demeures de la maison du Père...

Je suis de la maison d'Israël ! Je suis de l'une des douze tribus ! Je viens pour ramener les tribus vers le Dieu unique ! Je viens pour sauver tous ceux qui se sont égarés ! Je viens en tant qu'instrument de la Vierge Cosmique pour soutenir l'œuvre de la Mère du Monde et de ses émissaires en cette époque.[14]

Voir aussi

Hébreu

Sources

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Path of Brotherhood (La voie de la fraternité), pp. 123-50.

  1. Jacques 2:23.
  2. Genèse 12:2.
  3. Genèse 15:5.
  4. Genèse 15:12-16.
  5. Genèse 26:2-5.
  6. Genèse 32:24-28.
  7. Hébreux 8:12.
  8. 1 Sam. 8:5.
  9. Jérémie 4:6.
  10. Jérémie 32:35.
  11. L'essence de l'enseignement originel de Moïse et de Sanat Kumara a été préservée par les communautés esséniennes, qui ne représentaient qu'une petite minorité en Terre Sainte. Les parents de Jésus faisaient partie de cette communauté, qui a fourni le berceau spirituel de l'incarnation de Jésus. De nombreux érudits pensent que la communauté chrétienne primitive est issue de la communauté essénienne.
  12. Exode 3:14.
  13. Matthieu 24:31 ; Marc 13:27.
  14. Saint Patrick, 3 avril 1977.