Djwal Kul/ru: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote>«Я пришел сегодня вечером, чтобы принести вам свежие ветры Зёй-дер-зе,<ref>залив Северного...")
No edit summary
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 4: Line 4:
[[File:Asanga.jpg|thumb|upright|Тибетское изображение Асанги (Арьясанги), которую посещает Майтрейя]]
[[File:Asanga.jpg|thumb|upright|Тибетское изображение Асанги (Арьясанги), которую посещает Майтрейя]]


<span id="Embodiments"></span>
== Воплощения ==
== Воплощения ==


Line 12: Line 13:
Под именем «Д. К.» и Гая Бенджамина он служил с Эль Морией и Кутхуми, содействуя усилиям, предпринятым ими в работе с [[Special:MyLanguage/Helena P. Blavatsky|Блаватской]] и [[Special:MyLanguage/Theosophical Society|Теософским обществом]]. Благодаря готовности служить, он стал известен как «Посланник Владык». Джвал Кул был лучшим учеником Кутхуми и жил в Тибете неподалеку от своего Учителя.  
Под именем «Д. К.» и Гая Бенджамина он служил с Эль Морией и Кутхуми, содействуя усилиям, предпринятым ими в работе с [[Special:MyLanguage/Helena P. Blavatsky|Блаватской]] и [[Special:MyLanguage/Theosophical Society|Теософским обществом]]. Благодаря готовности служить, он стал известен как «Посланник Владык». Джвал Кул был лучшим учеником Кутхуми и жил в Тибете неподалеку от своего Учителя.  


<span id="His_service_today"></span>
== Его миссия сегодня ==
== Его миссия сегодня ==


Line 20: Line 22:
Джвал Кул рассказывает историю, иллюстрирующую элемент духовной науки:  
Джвал Кул рассказывает историю, иллюстрирующую элемент духовной науки:  


<blockquote>«Я пришел сегодня вечером, чтобы принести вам свежие ветры Зёй-дер-зе,<ref>залив Северного моря у берегов Нидерландов. Прим. пер.<ref> и начну я с рассказа о стране дамб.<ref>Нидерланды. Прим. пер.</ref></blockquote>
<blockquote>
Я пришел сегодня вечером, чтобы принести вам свежие ветры Зёй-дер-зе,<ref>залив Северного моря у берегов Нидерландов. Прим. пер.</ref> и начну я с рассказа о стране дамб.<ref>Нидерланды. Прим. пер.</ref>


<blockquote>There lived by the sea a gentle soul who was a miller. He and his wife served together to grind the grain for the people of their town. And it came to pass that in all the land there were no communities where so much happiness reigned as there. Their countrymen marveled and wondered, for they recognized that something unusual must have happened to make the members of this community so singularly wise and happy. And although the townsfolk themselves were born, grew up, matured to adulthood and passed from the screen of life within the community, never in all of their living were they able to understand the mystery.</blockquote>
Жила возле моря добрая душа, мельник. Он вместе с женой молол зерно, верно служа людям своего городка. Случилось так, что нигде по всей стране люди не были так счастливы, как в этом месте. Жители страны удивлялись, сознавая, что нечто необычное должно было произойти, чтобы сделать их такими необыкновенно мудрыми и счастливыми. Но, несмотря на то, что сами горожане рождались, вырастали, достигали зрелости и умирали в этом городке, никто за всю свою жизнь так и не смог понять, в чем был секрет.


<blockquote>Tonight I shall draw aside the curtain and tell you what made the people of this community so happy and prosperous, so joyous and wise.</blockquote>
Сегодня я открою тайну и расскажу вам, что делало людей этой общины такими счастливыми и преуспевающими, такими радостными и мудрыми.


<blockquote>It was the service of the miller and his wife and the love that they put into the flour. For this love was carried home in sacks of flour on the backs of those who patronized their mill and was then baked into their bread. At every meal the regenerative power of love from the miller and his wife was radiated around the table, and it entered their physical bodies as they partook of the bread. Thus, like radioactive power, the energy of this vibrant love from the miller and his wife was spread throughout the community.</blockquote>
Это было служение мельника и его жены, любовь, которую они вкладывали в муку. Ибо жители городка, покупая у мельника муку, приносили вместе с ней домой и любовь, и потом она запекалась в хлеб. И каждый раз во время еды возрождающая сила любви мельника и его жены излучалась и вместе с хлебом попадала в их физические тела. Таким образом живая любовь мельника и его жены, подобно радиоактивной энергии, распространялась по всему городку.


<blockquote>The neighbors did not know the reason for their happiness and none of the people were ever able to discover it. For sometimes—although they live side by side—mankind are unable to pry the most simple secrets about one another. And so the mysteries of divine love continue to defy probing by the human consciousness, but we of the ascended masters’ octave occasionally choose to make them known to you by sharing these gems with you.</blockquote>
Соседи не знали причины своего счастья, и никто так и не смог найти разгадку. Ибо иногда, даже живя рядом, люди не способны узнать друг о друге самые простые вещи. Из-за этого таинства божественной любви продолжают оставаться скрытыми для человеческого сознания, однако мы, обитатели октав Вознесенных Владык, иногда решаем раскрыть их, делясь с вами этими жемчужинами.


<blockquote>The instruction which I would bring to you tonight concerns physical properties and their power to retain the radiation of those who handle them. The food you eat, beloved ones, when prepared by hands charged with divine love, enters into your physical body and creates a much greater degree of spiritual happiness than mankind would at first realize. Those who are wise will recognize the truth of what I am saying; and if they must partake of food from unknown sources, they will be certain that they have removed by the violet transmuting flame those undesirable momentums of human creation whose radiation can do no good to the individual who partakes thereof and much harm to him who is unwary and therefore unprotected.<ref>Djwal Kul, “The Radiant Word,” {{POWref|15|15|, April 9, 1972}}</ref></blockquote>
Знание, которое я хотел бы передать вам сегодня вечером, касается физических предметов и их способности удерживать излучение тех, кто их касается. Когда пища, которую вы едите, возлюбленные, приготовлена руками, заряженными божественной любовью, то, попадая в ваше физическое тело, она порождает намного больше духовного счастья, чем на первый взгляд могло бы показаться людям. Мудрые согласятся со мной, и если им придется принимать пищу из неизвестных источников, они проследят затем, чтобы с помощью фиолетового пламени удалить нежелательные моментумы человеческого творения, чьи вибрации не принесут никакой пользы человеку, потребляющему их, но способны принести много вреда тому, кто слишком неосторожен и, следовательно, уязвим.<ref>Джвал Кул, “The Radiant Word,” {{POWref-ru|15|15|, 9 апреля 1972 г.}}</ref>
</blockquote>


<span id="Retreat"></span>
== Обитель ==
== Обитель ==


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{main|Djwal Kul's Retreat in Tibet}}
{{main|Djwal Kul's Retreat in Tibet}}
</div>


Фокус золотого пламени озарения Джвал Кула расположен в его эфирной священнообители в Тибете. Отсюда он помогает возвышению сознания Индии через ее воплощенных учителей – мастеров йоги Гималаев, давая им понимание йогических принципов в подготовке к овладению наукой призывов и способности высвобождения Христо-силы через семь чакр.
Фокус золотого пламени озарения Джвал Кула расположен в его эфирной священнообители в Тибете. Отсюда он помогает возвышению сознания Индии через ее воплощенных учителей – мастеров йоги Гималаев, давая им понимание йогических принципов в подготовке к овладению наукой призывов и способности высвобождения Христо-силы через семь чакр.


<span id="Sources"></span>
== Источники ==
== Источники ==


{{MTR-ru}}, “Джвал Кул”.
{{MTR-ru}}, “Джвал Кул”


[[Category:Небесные существа]]
[[Category:Небесные существа]]


<references />
<references />

Latest revision as of 02:27, 13 November 2023

Other languages:

Джвал Кул известен как Тибетский Владыка, или «Тибетец».

Тибетское изображение Асанги (Арьясанги), которую посещает Майтрейя

Воплощения

Две тысячи лет назад Джвал Кул отправился в путешествие вместе с Эль Морией и Кутхуми, будучи одним из трех мудрецов, следовавших за звездой к месту рождения Иисуса. В том служении Троице он фокусировал розовый лепесток, Мория – голубой, а Кутхуми – желтый лепесток в силовом поле младенца Иисуса.

Ранее, до погружения Лемурии в воду, он помогал Господу Гималайе переносить древние священные реликвии и таблички в гималайские обители Владык; позже он проходил обучение в ламаистских монастырях Азии. Теософы говорят, что он воплощался Клейнеасом – учеником Пифагора (Кутхуми), а также одним из учеников Гаутамы Будды и Арьясангой.[1]

Под именем «Д. К.» и Гая Бенджамина он служил с Эль Морией и Кутхуми, содействуя усилиям, предпринятым ими в работе с Блаватской и Теософским обществом. Благодаря готовности служить, он стал известен как «Посланник Владык». Джвал Кул был лучшим учеником Кутхуми и жил в Тибете неподалеку от своего Учителя.

Его миссия сегодня

В конце девятнадцатого столетия Джвал Кул, Эль Мория и Кутхуми завоевали свое вознесение, и в 50-е годы двадцатого века начали работать с Посланниками Марком Л. Профетом и Элизабет Клэр Профет, чтобы публиковать свои наставления через Саммит Лайтхауз.

Вместе с Кутхуми Джвал Кул дает наставления о человеческой ауре. Он учит нас медитации на тайную обитель сердца и является одним из Владык, дающих посвящение на пути любви в этом внутреннем храме, или обители сердца. В книге «Человеческая аура» дано дыхательное упражнение Джвал Кула, предназначенное для уравновешивания четырех нижних тел человека. Этот Владыка также обучает великой астрологии Вознесенных Владык – науке о двенадцати линиях космических часов для двенадцати путей посвящения под двенадцатью солнечными иерархиями. Он учит нас, как призывать пламя, чтобы справиться с нашей ежедневной кармой, которая находит отражение в астрологии (дня). Эти двенадцать пламен день за днем помогают нам встречать приходящую в нашу жизнь карму – позитивную и негативную – и справляться с нею.

Джвал Кул рассказывает историю, иллюстрирующую элемент духовной науки:

Я пришел сегодня вечером, чтобы принести вам свежие ветры Зёй-дер-зе,[2] и начну я с рассказа о стране дамб.[3]

Жила возле моря добрая душа, мельник. Он вместе с женой молол зерно, верно служа людям своего городка. Случилось так, что нигде по всей стране люди не были так счастливы, как в этом месте. Жители страны удивлялись, сознавая, что нечто необычное должно было произойти, чтобы сделать их такими необыкновенно мудрыми и счастливыми. Но, несмотря на то, что сами горожане рождались, вырастали, достигали зрелости и умирали в этом городке, никто за всю свою жизнь так и не смог понять, в чем был секрет.

Сегодня я открою тайну и расскажу вам, что делало людей этой общины такими счастливыми и преуспевающими, такими радостными и мудрыми.

Это было служение мельника и его жены, любовь, которую они вкладывали в муку. Ибо жители городка, покупая у мельника муку, приносили вместе с ней домой и любовь, и потом она запекалась в хлеб. И каждый раз во время еды возрождающая сила любви мельника и его жены излучалась и вместе с хлебом попадала в их физические тела. Таким образом живая любовь мельника и его жены, подобно радиоактивной энергии, распространялась по всему городку.

Соседи не знали причины своего счастья, и никто так и не смог найти разгадку. Ибо иногда, даже живя рядом, люди не способны узнать друг о друге самые простые вещи. Из-за этого таинства божественной любви продолжают оставаться скрытыми для человеческого сознания, однако мы, обитатели октав Вознесенных Владык, иногда решаем раскрыть их, делясь с вами этими жемчужинами.

Знание, которое я хотел бы передать вам сегодня вечером, касается физических предметов и их способности удерживать излучение тех, кто их касается. Когда пища, которую вы едите, возлюбленные, приготовлена руками, заряженными божественной любовью, то, попадая в ваше физическое тело, она порождает намного больше духовного счастья, чем на первый взгляд могло бы показаться людям. Мудрые согласятся со мной, и если им придется принимать пищу из неизвестных источников, они проследят затем, чтобы с помощью фиолетового пламени удалить нежелательные моментумы человеческого творения, чьи вибрации не принесут никакой пользы человеку, потребляющему их, но способны принести много вреда тому, кто слишком неосторожен и, следовательно, уязвим.[4]

Обитель

Main article: Djwal Kul's Retreat in Tibet

Фокус золотого пламени озарения Джвал Кула расположен в его эфирной священнообители в Тибете. Отсюда он помогает возвышению сознания Индии через ее воплощенных учителей – мастеров йоги Гималаев, давая им понимание йогических принципов в подготовке к овладению наукой призывов и способности высвобождения Христо-силы через семь чакр.

Источники

Марк Л. Профет и Элизабет Клэр Профет, Владыки и их Обители, “Джвал Кул”

  1. Annie Besant and C. W. Leadbeater, The Lives of Alcyone, ch. 47.
  2. залив Северного моря у берегов Нидерландов. Прим. пер.
  3. Нидерланды. Прим. пер.
  4. Джвал Кул, “The Radiant Word,” Жемчужины мудрости, том 15, номер 15, 9 апреля 1972 г.