Translations:English language/7/is: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
<blockquote>Elsku hjartans vinir, fólk þessarar þjóðar hefur blessun og vernd meistarans. Þess vegna látum við það vita að til að samþætta Orðið og taka við nýja tímanum og alþjóðlegri einingu þjóða og fólks er það sannarlega nauðsynlegt að enska sé kennd á lægri skólastigunum fyrir hina allra minnstu um allan heim. Fyrir þessu verðið þið að biðja, kæru vinir, því hvernig geta þeir valið sér andlega leið og meistara þegar tungumál og rit og allar  ívilnanir og vígslur eru á tungumáli sem er þeim framandi? Hvort sem það er til viðskipta eða menntunar eða lista eða bræðralags, þá eru margar ástæður fyrir því að þetta tungumál, sem er svo ríkt af samsetningum úr mörgum öðrum tungumálum, ætti að vera almennt þekkt á meðal allra skólabarna um alla jörð.<ref>Gautama Buddha, “The Teaching Is for the Many” („Kenningarnar eru fyrir fjöldann“), {{POWref-is|29|21|, 25. maí 1986}}</ref></blockquote>
<blockquote>Elsku hjartans vinir, íbúar þessarar þjóðar hefur blessun og vernd meistarans. Þess vegna látum við það vita að til að samþætta Orðið og taka við nýja tímanum og alþjóðlegri einingu þjóða og fólks er það sannarlega nauðsynlegt að enska sé kennd á lægri skólastigunum fyrir hina allra minnstu um allan heim. Fyrir þessu verðið þið að biðja, kæru vinir, því hvernig geta þeir valið sér andlega leið og meistara þegar tungumál og rit og allar  ívilnanir og vígslur eru á tungumáli sem er þeim framandi? Hvort sem það er til viðskipta eða menntunar eða lista eða bræðralags, þá eru margar ástæður fyrir því að þetta tungumál, sem er svo ríkt af samsetningum úr mörgum öðrum tungumálum, ætti að vera almennt þekkt á meðal allra skólabarna um alla jörð.<ref>Gautama Buddha, “The Teaching Is for the Many” („Kenningarnar eru fyrir fjöldann“), {{POWref-is|29|21|, 25. maí 1986}}</ref></blockquote>

Revision as of 20:44, 5 November 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (English language)
<blockquote>Beloved hearts, the people of this nation have an endowment and a protection from the Master. Therefore, we make it known that for the integration of the Word and the entering into the universal age and an international unity of nations and peoples, it is truly a requirement that English be taught in the very lower schools to the littlest children of every nation upon earth. For this your must decree. For, beloved, how can they choose a path and a Master whose language and writings and entire dispensations and initiations are in a language that is foreign to them? Whether for commerce or education or the arts or brotherhood, there are manifold reasons why this, the language so rich in its incorporation of many other languages, should be the common knowledge of every schoolchild throughout the planet.<ref>Gautama Buddha, “The Teaching Is for the Many,” {{POWref|29|21|, May 25, 1986}}</ref></blockquote>

Elsku hjartans vinir, íbúar þessarar þjóðar hefur blessun og vernd meistarans. Þess vegna látum við það vita að til að samþætta Orðið og taka við nýja tímanum og alþjóðlegri einingu þjóða og fólks er það sannarlega nauðsynlegt að enska sé kennd á lægri skólastigunum fyrir hina allra minnstu um allan heim. Fyrir þessu verðið þið að biðja, kæru vinir, því hvernig geta þeir valið sér andlega leið og meistara þegar tungumál og rit og allar ívilnanir og vígslur eru á tungumáli sem er þeim framandi? Hvort sem það er til viðskipta eða menntunar eða lista eða bræðralags, þá eru margar ástæður fyrir því að þetta tungumál, sem er svo ríkt af samsetningum úr mörgum öðrum tungumálum, ætti að vera almennt þekkt á meðal allra skólabarna um alla jörð.[1]

  1. Gautama Buddha, “The Teaching Is for the Many” („Kenningarnar eru fyrir fjöldann“), Pearls of Wisdom, 29. bindi, nr. 21, 25. maí 1986.